ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

Full rate operation

Spanish translation: Funcionamiento a plena carga


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Full rate operation
Spanish translation:Funcionamiento a plena carga
Entered by: pma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 Mar 6, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Computers
English term or phrase: Full rate operation
Features:
* Full rate operation with up to 8 Mbps downstream data rate and up to 1024 Kbps up stream.

Tengo una idea, pero me gustaría recibir su opinión.
Armando Pattroni
Local time: 13:35
Funcionamiento a plena carga
Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 14:35:15 (GMT)
--------------------------------------------------

O transmisión de datos a máximo régimen, etc...
Hay muchas formas de decirlo, creo.
:-)
Selected response from:

pma
Local time: 02:35
Grading comment
Escogí esta para no redundar en "velocidad" Gracias
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Funcionamiento a plena carga
pma
4 +1máxima velocidadJosé Antonio V.


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Funcionamiento a plena carga


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 14:35:15 (GMT)
--------------------------------------------------

O transmisión de datos a máximo régimen, etc...
Hay muchas formas de decirlo, creo.
:-)

pma
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Escogí esta para no redundar en "velocidad" Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Tarantino
11 mins
  -> ¡Gracias!

agree  Egmont
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
máxima velocidad


Explanation:
a pleno rendimiento...,prefiero la primera.

José Antonio V.
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nimrodtran: yo prefiero "pleno rendimiento", que es más amplio
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: