ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

multi-part forms

Spanish translation: formularios compuestos de varias / múltiples partes.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:multi-part forms
Spanish translation:formularios compuestos de varias / múltiples partes.
Entered by: jairo payan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:12 May 1, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Computers (general) / printers
English term or phrase: multi-part forms
Improvements in media handling, paper stacking and the elimination of waste from multi-part forms further saves cost and improves operational efficiencies.

Mil gracias
jairo payan
Local time: 13:39
formas cumpuestas de varias / múltiples partes.
Explanation:
El contexto es escaso.

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2011-05-01 01:16:28 GMT)
--------------------------------------------------

formas conformadas por diversas partes.
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 13:39
Grading comment
Mil gracias Rafael, dejé "formularios"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2formas cumpuestas de varias / múltiples partes.
Rafael Molina Pulgar


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
formas cumpuestas de varias / múltiples partes.


Explanation:
El contexto es escaso.

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2011-05-01 01:16:28 GMT)
--------------------------------------------------

formas conformadas por diversas partes.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92
Grading comment
Mil gracias Rafael, dejé "formularios"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leopoldo Gurman: Como decías en tu comentario, creo que "formularios" va mejor (en Argentina, por ejemplo, no usamos "formas" con esa acepción). Encontré referencias a "formularios de varias/múltiples hojas".
7 hrs
  -> Gracias por confirmar, Leopoldo.

agree  Toni Romero: Formularios, claro que sí
8 hrs
  -> Gracias mil, Toni.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: