Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / Electronic age | | English term or phrase: advertiser-supported tools | Hello, if somebody can help me how to translate this, it will be very helpful for me. The text is: "equally happy to take advantage of free or advertiser-supported tools"
The text is about cloud-based services.
Thank you very much
See you |
| Bob --Not a translatorKudoZ activityQuestions: 8 (none open) Answers: 3
|
| | herramientas mantenidas por los anunciantes/herramientas auspiciadas | Explanation: Se me ocurre como opción.
¡Saludos!
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2011-11-05 20:32:57 GMT) --------------------------------------------------
I suggest "herramientas auspiciadas/patrocinadas" meaning that users do not pay for them, but they are paid through advertising, which i think also works for hardware and software. Hope this helps!
Regards, |
| Selected response from:
 Juan Manuel Macarlupu Peña Local time: 15:41
| Grading comment Thank you very much. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence:  peer agreement (net): +1 herramientas mantenidas por los anunciantes/herramientas auspiciadas
Explanation: Se me ocurre como opción.
¡Saludos!
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2011-11-05 20:32:57 GMT) --------------------------------------------------
I suggest "herramientas auspiciadas/patrocinadas" meaning that users do not pay for them, but they are paid through advertising, which i think also works for hardware and software. Hope this helps!
Regards,
| | | | Notes to answerer
Asker: Hello, but I am not sure about it as there is advertiser-supported software, or adware, which makes me feel doubtful about what you are suggesting. What do you think? Thanks. Bye
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |