Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / computing | | English term or phrase: client load | This software is uniquely designed such that increased client loads will not affect real-time responsiveness required for direct control and monitoring of operations.
Me he bloqueado...
Gracias por cualquier ayuda. |
|  InnovaKudoZ activityQuestions: 146 (none open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 668 Spain
| Local time: 11:23
|
| | carga en el cliente | Explanation: Si se trata de un programa para un ordenador personal será "carga en el cliente". Si es para un programa en red, puede ser "carga en el cliente" si se refiere que el rendimiento del programa no bajará a pesar de lo cargado que esté el cliente que lo ejecute, o también puede ser "carga de los clientes" si se refiere a que el rendimiento del sistema no bajará a pesar que haya muchos clientes conectados a la vez. |
| Selected response from: Traduim
| Grading comment Muchas gracias a todos. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence: peer agreement (net): +3 carga en el cliente
Explanation: Si se trata de un programa para un ordenador personal será "carga en el cliente". Si es para un programa en red, puede ser "carga en el cliente" si se refiere que el rendimiento del programa no bajará a pesar de lo cargado que esté el cliente que lo ejecute, o también puede ser "carga de los clientes" si se refiere a que el rendimiento del sistema no bajará a pesar que haya muchos clientes conectados a la vez.
| Traduim Native speaker of: Catalan, Spanish PRO pts in category: 4
|
| | |
|
| |