ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

hardware,software and middleware

Spanish translation: hardware,software y middleware


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hardware,software and middleware
Spanish translation:hardware,software y middleware
Entered by: George Rabel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:09 Feb 2, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: hardware,software and middleware
contexto informatico, nada en especial, se traducen o no?
gracias
med80
Argentina
Local time: 06:24
hardware,software y middleware
Explanation:
No se traducen
Selected response from:

George Rabel
Local time: 05:24
Grading comment
xx
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7hardware,software y middleware
George Rabel


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
hardware,software y middleware


Explanation:
No se traducen

George Rabel
Local time: 05:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 38
Grading comment
xx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan R. Migoya
0 min
  -> gracias, Juan

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
4 mins
  -> gracias, Patricia

agree  adamk: que lindo es el castellano
5 mins
  -> gracias, Adam. Sí, lindo, pero también menos flexible que el inglés

agree  David Russi
7 mins
  -> gracias, David

agree  David Meléndez Tormen
8 mins
  -> Gracias, David

agree  Alicia Jordá: para las dos primeras sí, pero middleware ya se traduce como software personalizado, en Eurodicautom
13 mins
  -> Hola, Alice. Yo evito software personalizado porque se presta a confusiones. Con middleware no hay confusión posible

agree  Pablo Aguilar
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: