ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

pulse, in this context

Spanish translation: mantenerse al tanto/al corriente/alerta/al día


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Keep your finger on the pulse
Spanish translation:mantenerse al tanto/al corriente/alerta/al día
Entered by: Begoña Yañez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:18 Feb 9, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Computers (general) / Travel and Tourism
English term or phrase: pulse, in this context
"Keep your finger on the pulse by finding out what special events and holidays are happening during your stay. Search by city and month using the form below:"

I am translating a website.
Muchas gracias de antemano.
Un saludo
Begoña
Begoña Yañez
Local time: 10:24
mantenerse al tanto/al corriente/alerta
Explanation:
Esto es lo que he encontrado en el Collins:
◆ IDIOM: 'he keeps his finger on the company's pulse' - está tomando constantemente el pulso a la compañía; se mantiene al tanto de lo que pasa en la compañía

Selected response from:

csm
Grading comment
Muchas gracias a todos.
Un saludo
Begoña
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5mantenerse al tanto/al corriente/alertacsm
5pulsoPedro Afonso
4icono/pulsador
Alicia Jordá
4mantengase informado
SwissTell
3Vergmedina
3siga palpitando....
Veronica Federico


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mantenerse al tanto/al corriente/alerta


Explanation:
Esto es lo que he encontrado en el Collins:
◆ IDIOM: 'he keeps his finger on the company's pulse' - está tomando constantemente el pulso a la compañía; se mantiene al tanto de lo que pasa en la compañía



csm
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias a todos.
Un saludo
Begoña
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
icono/pulsador


Explanation:
mantenga su dedo en el icono

Alicia Jordá
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pulso


Explanation:
:D


    Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=pul...
Pedro Afonso
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mantengase informado


Explanation:
is the meaning of this

SwissTell
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
siga palpitando....


Explanation:
por el contexto y teniendo en cuenta que estalgo figurativo, tal vez sea una opción?....Suerte!

Veronica Federico
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ver


Explanation:
"Siéntale el pulso a los eventos especiales..."

Creo que ya que exactamente la misma expresión existe en español, debería conservarse en lugar de explicarlo con otras palabras, ya que el texto no dice
"keep yourself informed" o ni siquiera "keep in touch" o "up to date".

La metáfora, al margen del gusto de cada uno, transmite también el sentido de estar al tanto no de cualquier cosa, sino de algo vivo, dinámico, etc. Si esa idea de actividad palpitante se pierde, desde el punto de vista publicitario no es bueno.

Copio ejemplos recientes tomados de Google:

"... mundial. Así, MSI puede sentirle el pulso al mercado mundial, y proveer
servicio ágil y sensible a sus distribuidores y clientes... "
(www.msimiami.com/NEW/spanish/sobre_msi.htm)

"... gran escándalo. El pulso al país. Tienen que sentirle el pulso a Venezuela"
(www.nodo50.org/antiescualidos/Portal/Secciones/ Articulos/ENERO/NOALPARO2-1-03/jesuita.htm)


Leí la discusión anterior a la que nos remitió Valentín (Gracias) y me sigue pareciendo lo mismo.

gmedina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: