Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: explicación de una proziana para los nuevos iniciados en TRADOS:
Trados beginner's guide
Author: Maria Otero
Last modified 2003-08-21 23:23:06
This is a small beginners guide for trados users. It is in Spanish
7- Los placeable son los números que la memoria nos permite ubicarlos en nuestra unidad de llegada. Los podremos reconocer porque en la ventana de Trados Workbench las veremos con una marca azul debajo. Para poner estos placeables in la unidad de llegada deberemos hacer clic en Get Current Placeable
Los placeables son los números que la memoria nos permite ubicar en nuestra unidad de llegada....
Explanation:
Trados beginner's guide
Author: Maria Otero
Last modified 2003-08-21 23:23:06
This is a small beginners guide for trados users. It is in Spanish
Trados:
Crear una memoria de traducción:
1- Abrir el Trados Workbench.
2- Ir a File/New.
3- Seleccionar el idioma de partida y el de llegada, ponerle el nombre y hacer clic en Create.
4- Se abrirá una ventana en donde hay que volver a poner el nombre de la memoria y buscar el lugar en donde la queremos grabar.
La próxima vez que se abra el Workbench se abrirá por default la última memoria que abrimos.
Abrir una memoria:
Para abrir una memoria existen dos métodos:
1- Hacer doble clic en el icono de la memoria que se desea abrir, o
1- Abrir el Trados Workbench.
2- Ir a File/Open
3- Se abrirá una pantalla en donde buscamos la memoria que queremos abrir y luego hacemos doble clic.
Importar una memoria:
1- Abrir el Trados Workbench.
2- Ir a File/Import
3- Aparecerá una pantalla, si:
a) es hay que importar una memoria chica, es decir con pocas unidades, marcar Small Import File (No Reorganization)
b) si la memoria es muy grande, marcar Large Import File (with Reorganization)
4- En donde dice Existing Translation Units marcar dependiendo de lo que se quiere hacer con las unidades ya existentes, pero en general se marca Merge.
5- Apretar Ok
6- Buscar en donde está el archivo que vamos a importar, que deberá siempre ser otra memoria exportada de trados, es decir un txt file, y hacer doble clic.
Exportar una memoria:
1- Abrir el Trados Workbench
2- Ir a File/Export.
3- Aparecerá una pantalla a la que hay que hacer clic en Ok
4- Buscar en donde se desea grabar la memoria exportada y hacer clic en Save.
5- En el lugar que escogimos se guardara un archivo txt.
Mantenimiento de la Memoria:
La memoria de vez en cuando tiene que ser reorganizada, por lo tanto:
1- Abrir el Trados Workbench.
2- Ir a File/Properties.
3- Allí veremos la cantidad de unidades de traducción que tenemos en la memoria y debajo dice Reorg. recommended. Si allí dice que sí, deberemos reorganizar la memoria.
4- Ir a File/Reorganise
5- Nos preguntará si queremos reorganizarla, hacer clic en Yes.
Multiterm y Workbench
En caso de tener una base de datos en Multiterm, deberemos ir a Options y hacer clic sobre Term Recognition. En caso de no tener Multiterm, retirar la tilde de este mismo lugar.
Comandos esenciales
1- Para abrir una unidad de traducción, podemos hacer clic en Open “(“ o en Open/Get “(”. Es recomendable Open/Get, ya que de haber anteriormente una unidad de traducción la tomará y la ubicará en la ventanita de abajo, la amarilla.
2- Una vez traducida la unidad, para pasar a la unidad siguiente hacer clic en Set/Close Next Open/Get (). Desde el teclado apretaremos “Alt” + “+” que se encuentra en el teclado numérico. A partir de ahora el teclado numérico nos referiremos como Num.
3- Para cerrar una unidad de traducción que no hemos traducido, es decir que está vacía, hacer clic en Close “)”.
4- Para cerrar una unidad de traducción que hemos traducido, pero por ejemplo no queremos continuar, hacer clic en Set/Close “)”. Desde el teclado es “Alt+End".
5- Para copiar completamente la unidad de traducción, por ejemplo si tenemos nombres o direcciones, hacer clic en Copy Source “”. Desde el teclado es “Alt+Ins”
6- Para buscar dentro de la memoria una palabra que creemos que ya hemos traducido antes, marcamos en la source unit la palabra o palabras que vamos a buscar y luego apretamos Concordance “”. Desde el teclado es “Alt+Up”.
________________________________________________________
7- Los placeables son los números que la memoria nos permite ubicar en nuestra unidad de llegada. Los podremos reconocer porque en la ventana de Trados Workbench las veremos con una marca azul debajo. Para poner estos placeables in la unidad de llegada deberemos hacer clic en Get Current Placeable “” para el número que tenemos marcado. Desde el teclado es “Control+Alt+Down”. Para los placeables posteriores o anteriores debemos hacer clic en Get Next Placeable “” or Get Previous Placeable “”, respectivamente. Desde el teclado son “Control+Alt+Derecha” y “Contro+Alt+Izquierda”.
______________________________________________________________
8- De tener algún problema con la memoria de traducción por haber roto una unidad ir al menú de Trados en el Word y hacer clic en Fix Document.
Recomendaciones:
No apretar “Enter” cuando se está dentro de la unidad de traducción ya que podemos dañarla.
Utilizar los comandos desde el teclado agiliza mucho el trabajo.
Cualquier duda ir al Help/Help Topics en el Workbench.
AtEnEa Local time: 11:25 Native speaker of: Spanish
25 mins confidence:
placeables
números identificadores
Explanation: explicación de una proziana para los nuevos iniciados en TRADOS:
Trados beginner's guide
Author: Maria Otero
Last modified 2003-08-21 23:23:06
This is a small beginners guide for trados users. It is in Spanish
7- Los placeable son los números que la memoria nos permite ubicarlos en nuestra unidad de llegada. Los podremos reconocer porque en la ventana de Trados Workbench las veremos con una marca azul debajo. Para poner estos placeables in la unidad de llegada deberemos hacer clic en Get Current Placeable