ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

foam padding // frame

Spanish translation: relleno de espuma (en este contexto)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:foam padding // frame
Spanish translation:relleno de espuma (en este contexto)
Entered by: Vilar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:28 Apr 8, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: foam padding // frame
"Both product lines have now been improved with thicker foam padding to the case's extruded plastic frame to improve protection"

Está describiendo una línea de maletines para portátiles. Padding es algo así como almohadilla, pero ¿cuál es el término exacto?
Frame interpreto que es la estructura del maletín, pero ¿tiene alguna otra denominación?
¿Podríais confirmármelo? Gracias - Thanks
Vilar
Local time: 11:25
relleno de espuma (en este contexto)
Explanation:
and "estructura"
Selected response from:

margaret caulfield
Local time: 11:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5relleno de espuma (en este contexto)margaret caulfield
4 +1acolchado
Noelia Corte Fernandez


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
acolchado


Explanation:
se han mejorado con un acolchado de espuma más grueso sobre la montura de plástico... etc...

Una sugerencia.

Noelia Corte Fernandez
Local time: 10:25
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  janago: me parece muy buena traducción
4 hrs
  -> Muchas gracias... :)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
relleno de espuma (en este contexto)


Explanation:
and "estructura"

margaret caulfield
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: