Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Computers (general) / Technobizbabble | | English term or phrase: Actionable Data | Hello everyone:
Def: http://dizzy.library.arizona.edu/users/enorlin/bcala/sld004....
Actionable Data is customer focused and includes customer input, organizational knowledge, interpretation, evaluation and eventual decision-making.
Context:
"Internet — Today, existing in the global electronic community is more than just a differentiating factor for an organization; it is the expected course of action, and the vast, pervasive nature of the Internet is driven by a growing demand for access to personal and business information, as well as all manner of *** actionable data *** — right now!"
Only one of my myriad dictionaries included a non-legal definition for "actionable", as follows:
ac·tion·a·ble adj.
1. furnishing ground for a lawsuit.
2. liable to a lawsuit.
***3. ready to go or be put into action; ready for use: to retrieve actionable copy from a computer.***
Given the novel connotation I would like to know:
a) if it is safe to say that the intended use in the passage provided falls within the non-legal context of the word, as in 3) and the first definition at the top.
b) if a) is true, then... Any suggestions?! I found only one occurrence of "datos accionables":
http://www.datanetmx.com/manejo.htm
I've noticed the previous appearance of the term in Kudoz with "viable" as the translation, but I don't think we're dealing with the same use.
Thank you all for your help. |
| | | datos/conocimientos accionables | Explanation: Empieza a verse este concepto, el de "conocimiento accionable", en la Web, creo que con el mismo sentido que "actionable data".
Quizá sea una traducción muy literal, pero igual puede servirte.
|
| Selected response from: Emi Garcia
| Grading comment Sí, he decidido poner "datos accionables". Los que leen estas cosas entienden toda la jerga, y si le buscas la vuelta te complicas la vida.
Ayer terminé la obra magna: "Hrothgar's Deployment of Continuous Availability In His Multi-Platform-Clustered-Server-Network-Battle-Management-System at Herot - A White Paper by Beowulf." :-)
Talk about techno-kennings!
Muchas gracias y saludos a todos...
4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): -1
34 mins confidence: peer agreement (net): +1 | actionable data información (fiable) sobre la que se puede actuar
Explanation: información fiable sobre la que se puede actuar
-------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2004-07-24 16:42:45 GMT) --------------------------------------------------
of course, this being marketing and the Internet, you should just go with información accionable, which everyone uses, maybe providing an explanation on first reference
GE Chile
... y que cuentan principalmente con la entrega de datos y diagramas, System 1®
reduce los datos recopilados a información - información Accionable®. ...
www.ge.cl/bently.asp - 27k - 22 Tem 2004 - Önbellek - Benzer sayfalar
ACNielsen: México
... Gran cobertura ya bajo costo! Subase a nuestro CityBus® y obtenga
información accionable de boca de sus consumidores. Encuentre ...
www.acnielsen.com/mx/ - 26k
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day16 hrs confidence:   | actionable data datos/conocimientos accionables
Explanation: Empieza a verse este concepto, el de "conocimiento accionable", en la Web, creo que con el mismo sentido que "actionable data".
Quizá sea una traducción muy literal, pero igual puede servirte.
Reference: http://www.idg.es/dealer/impart.asp?clave=112399 Reference: http://www.disaic.cu/modules.php?name=Services&file=index&pa...
| Emi Garcia Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 28
|
| | Grading comment Sí, he decidido poner "datos accionables". Los que leen estas cosas entienden toda la jerga, y si le buscas la vuelta te complicas la vida.
Ayer terminé la obra magna: "Hrothgar's Deployment of Continuous Availability In His Multi-Platform-Clustered-Server-Network-Battle-Management-System at Herot - A White Paper by Beowulf." :-)
Talk about techno-kennings!
Muchas gracias y saludos a todos...
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |