English to Spanish translations [PRO] Computers (general) | | English term or phrase: Override | | Sobreescribir? ...just checking |
| | | suplantar / anular | Explanation: Diccionario microsoft
(ejemplos)
Override Bridges Anular puentes
override suplantar
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2004-10-06 14:41:06 GMT) --------------------------------------------------
inglés
Usage:^/Server <name> -- Name of server to hit^/Database <name> -- Name of database^/Connect<connectstring> - ADO Connect string (overrides all other params)^/Publication <name> - Name of the publication (optional)^/Login <username> -- User name to use for login^/Password
español
Uso:^/Server <nombre> -- Nombre del servidor al que tener acceso^/Database <nombre> -- Nombre de la base de datos^/Connect<cadena de conexión> - Cadena de conexión ADO (suplanta los demás parámetros)^/Publication <nombre> - Nombre de la publicación (opcional)^/Login <nombre de usuario> |
| Selected response from: Lakasa Stnorden Local time: 01:02
| Grading comment sí, pienso que "anular" es lo más adecuado!!! muchas gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence: 
3 mins confidence:  
4 mins confidence: 
6 mins confidence: peer agreement (net): +2 | override suplantar / anular
Explanation: Diccionario microsoft
(ejemplos)
Override Bridges Anular puentes
override suplantar
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2004-10-06 14:41:06 GMT) --------------------------------------------------
inglés
Usage:^/Server <name> -- Name of server to hit^/Database <name> -- Name of database^/Connect<connectstring> - ADO Connect string (overrides all other params)^/Publication <name> - Name of the publication (optional)^/Login <username> -- User name to use for login^/Password
español
Uso:^/Server <nombre> -- Nombre del servidor al que tener acceso^/Database <nombre> -- Nombre de la base de datos^/Connect<cadena de conexión> - Cadena de conexión ADO (suplanta los demás parámetros)^/Publication <nombre> - Nombre de la publicación (opcional)^/Login <nombre de usuario>
| Lakasa Stnorden Local time: 01:02 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | sí, pienso que "anular" es lo más adecuado!!! muchas gracias! |
|
17 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |