KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

1-800 #

Spanish translation: EE.UU.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:30 Dec 2, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: 1-800 #
Alguien sabe decirme si esto es un número especial o gratuito de algún país

The employee would log into a website address, and dial into a 1-800 # at a pre-determined time
Almudena Leal
Ireland
Local time: 03:00
Spanish translation:EE.UU.
Explanation:
En Estados Unidos, es un número que se puede llamar en forma gratuita.
Selected response from:

David Russi
United States
Local time: 20:00
Grading comment
Gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +10EE.UU.
David Russi
5 +1es un número grauito en los Estados Unidos
David Hollywood
3 -2número entre el 1 y el 800elere


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
EE.UU.


Explanation:
En Estados Unidos, es un número que se puede llamar en forma gratuita.

David Russi
United States
Local time: 20:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 328
Grading comment
Gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: didn't see your answer and faster David :)
6 mins
  -> Thanks!

agree  Elizabeth Sánchez León
9 mins
  -> Thanks!

agree  Xenia Wong
11 mins
  -> Thanks!

agree  Livia D'Ettorre
12 mins
  -> Thanks!

agree  Mónica Belén Colacilli
1 hr
  -> Thanks!

agree  Mar Brotons
1 hr
  -> Thanks!

agree  Henry Hinds
2 hrs
  -> Thanks!

agree  cisternas
6 hrs

agree  LCK: :-)
9 hrs

agree  Julio Torres
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
número entre el 1 y el 800


Explanation:
el símbolo almohadilla (#) puede signifivar "número", y el guión me sugiere el intervalo, o sea entre el 1 y el 800, quizás se trate de marcar un número x entre estas dos cifras.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-12-02 12:35:52 GMT)
--------------------------------------------------

por lo que dice David Russi, se trata de marcar un número gratuito

elere
Spain
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mara Grosvald: Es la caracterísica para números gratuitos de EE.UU., el guión sólo se usa para separar las partes dentro de un número de teléfono, en este caso.
9 mins

disagree  Arcoiris: De acuerdo con Mara. El numero va despues del 800 y todo se marca sin espacios. El guion es para facilitar la lectura
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
es un número grauito en los Estados Unidos


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-12-02 12:40:18 GMT)
--------------------------------------------------

gratuito por supuesto

David Hollywood
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Livia D'Ettorre: En Canadá también
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search