ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

Decommissioning

Spanish translation: desactivación, retirada del servicio activo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Decommissioning
Spanish translation:desactivación, retirada del servicio activo
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:05 Feb 21, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: Decommissioning
Mi problema es decommissioning. ¿Debo traducirlo como el final de una comisión? Lo que sigue es un título
Decommissioning of NovaManage or GxPharma
maria pla
Local time: 06:06
desactivación, retirada del servicio activo
Explanation:
vid. ref.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs 41 mins (2005-02-23 16:46:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

www.connyankee.com/html/decommissioning.html
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 06:06
Grading comment
Gracias
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6desactivación, retirada del servicio activo
Egmont
4cancelación de comisionado
Cecilia Della Croce


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cancelación de comisionado


Explanation:
commisioning se traduce como comisionado y es la etapa final en la que el proveedor dar el ok a una instalación, por ej, previa a la puesta en marcha

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-22 17:10:28 (GMT)
--------------------------------------------------

evidentemente tienes razón y mi opción no pega para nada con tu contexto. suerte

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 01:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
desactivación, retirada del servicio activo


Explanation:
vid. ref.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs 41 mins (2005-02-23 16:46:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

www.connyankee.com/html/decommissioning.html


    Reference: http://yourdictionary.com
    Reference: http://www.diccionarios.com
Egmont
Spain
Local time: 06:06
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 51
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giles Bickford
42 mins
  -> Thanks Giles!

agree  marybro
49 mins
  -> Gracias :o)

agree  Smartranslators
52 mins
  -> Gracias de nuevo :=))

agree  J. Sanchez: Puesto que parece que refieres a una compañia/producto
2 hrs
  -> Gracias, Jhon :o)

agree  bigedsenior
2 hrs
  -> Gracias de nuevo :-)

agree  ConstanzaG
4 hrs
  -> Gracias Constanza :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: