ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

Parent

Spanish translation: padre


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Parent
Spanish translation:padre
Entered by: Jaga22
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:09 Feb 28, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: Parent
Inherit Access From PARENT

Se trata posiblemente de carpetas, etc. principales pero en este caso no hay mas contexto y no se si Parent es una CARPETA principal o no y por eso no se como traducir "parent"
Jaga22
padre
Explanation:
Como en "actualización padre/hijo", en donde un archivo (padre) se modifica con transacciones y se produce un nuevo archivo actualizado (hijo). Creo que se trata mas bien de archivos (files) que de carpetas.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-02-28 15:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

En este caso, si una persona tenía acceso al archivo padre, seguirá teniéndolo al nuevo hijo (\"se hereda\"=
Selected response from:

Sebastian Lopez
Local time: 05:06
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3padre
Sebastian Lopez
2 +4carpeta madre
Yvonne Becker
5precursor
Laurent Slowack
4primaria/principalVirginia Parades
3padre
PTLtda


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
parent
carpeta madre


Explanation:
Es una sugerencia. En español se tiende a usar "madre" cuando se hace referencia a algo que dio lugar o incluye a otras cosas. No sé si me explico. Pero en realidad no te sabría decir si en este contexto es el término más adecuado

Yvonne Becker
Local time: 23:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Teresa Taylor Oliver: Me parece que sí se refieren a "carpeta", aunque no mencionen la palabra "folder". Como "carpeta" es femenino, pues "madre", en vez de "padre". Saludos :)
19 mins
  -> Gracias María Teresa

agree  Leopoldo Gurman
2 hrs
  -> Gracias Leopoldo. Saludos!

agree  LocalCONNECTION
5 hrs
  -> Gracias sissi04

agree  sym
9 hrs
  -> Gracias Sym
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
parent
padre


Explanation:
Como en "actualización padre/hijo", en donde un archivo (padre) se modifica con transacciones y se produce un nuevo archivo actualizado (hijo). Creo que se trata mas bien de archivos (files) que de carpetas.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-02-28 15:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

En este caso, si una persona tenía acceso al archivo padre, seguirá teniéndolo al nuevo hijo (\"se hereda\"=

Sebastian Lopez
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicia Casal: agree
1 min
  -> Gracias, Yonna

agree  PTLtda: i didn't see that you had already answered.
8 mins
  -> No problem. I do that all the time! :-) (and thanks)

agree  noemijf
30 mins
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
parent
precursor


Explanation:
Collazo.
También: ascendiente

Laurent Slowack
Local time: 23:06
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parent
padre


Explanation:
Just translating as "padre" would sufice I believe. That leaves the reference open ended (i.e. it could be referring to a folder, a file, etc.)

The following site uses the phrase "padre" for example to refer to folders and files.
"folder padre"
"carpeta padre"

http://www.puntarenas.com/megasitios/help.asp

PTLtda
Colombia
Local time: 23:06
Specializes in field
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Teresa Taylor Oliver: En todo caso, "carpeta madre", como apunta Smash2707. "Carpeta" es un sustantivo femenino.
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parent
primaria/principal


Explanation:
La verdad es que en lugar de padre o madre yo prefiero primaria o principal y secundario/a para hijo. Para la inicial del todo suelo utilizar raíz.

Microsoft utiliza primario/a, principal y padre en sus glosarios; aunque la opción más frecuente es primaria/o

Ej.

Parent folder ID is %2.
%n%nFor more information, click http://www.microsoft.com/contentredirect.asp.
",,"Error %3 al intentar recuperar de una carpeta la propiedad requerida %1. El Id. de carpeta primaria es %2.
%n%nPara más información, haga clic en http://www.microsoft.com/contentredirect.asp.
",,MSG,Windows,Exchange Server,2000

Existing Parent Folder,,Carpeta principal existente,,TXT,Windows,Outlook,XP




Virginia Parades
Local time: 06:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: