KudoZ home » English to Spanish » Construction / Civil Engineering

railway stabilisation layers

Spanish translation: sistema de estabilización de líneas de ferrocarril

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:railway stabilisation layers
Spanish translation:sistema de estabilización de líneas de ferrocarril
Entered by: urbanogroup
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:06 May 16, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / railway construction
English term or phrase: railway stabilisation layers
included in a description of several railway works:
Demolition works
Construction of ***railway stabilisation layers***
Construction of railway bridges and tunnels

Muchas gracias de antemano!
Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 11:49
sistema de estabilización de lineas de ferrocarril
Explanation:
creo que es lo mas cercano que existe
Selected response from:

urbanogroup
United States
Local time: 09:49
Grading comment
Gracias (y disculpe la demora)!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1sistema de estabilización de lineas de ferrocarril
urbanogroup


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sistema de estabilización de lineas de ferrocarril


Explanation:
creo que es lo mas cercano que existe

urbanogroup
United States
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias (y disculpe la demora)!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavio Granados: eso pense, si no es, está muy cerca
3 hrs
  -> gracias flavio!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search