GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:23 Sep 9, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Miguel Fuentes Mexico Local time: 04:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Punto designado para descarga |
| ||
4 | punto designado para desembolso |
| ||
3 | punto designado para los escombros |
|
punto designado para los escombros Explanation: creo que se refiere al punto en el que se acumulan los escombros, las runas, de la obra :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
punto designado para desembolso Explanation: mi sugerencia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Punto designado para descarga Explanation: Ya que es agua el termino adecuado es descarga. Example sentence(s):
www.conagua.gob.mx/descarga de aguas residuales |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|