KudoZ home » English to Spanish » Construction / Civil Engineering

man holes, and grade and pave.

Spanish translation: registros/pozos de inspección/boca de alcantarilla, cuesta y pavimentado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:man holes, and grade and pave.
Spanish translation:registros/pozos de inspección/boca de alcantarilla, cuesta y pavimentado
Entered by: Olivia Bravo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:28 Mar 12, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / man holes, and grade and pave.
English term or phrase: man holes, and grade and pave.
man holes, and grade and pave.
goldengirl79
Local time: 14:00
registros/pozos de inspección/boca de alcantarilla, cuesta y pavimentado
Explanation:
De las primeras opciones puede ser cualquiera, pero no sé tu contexto.
Selected response from:

Olivia Bravo
Local time: 17:00
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5registros/pozos de inspección/boca de alcantarilla, cuesta y pavimentado
Olivia Bravo


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
registros/pozos de inspección/boca de alcantarilla, cuesta y pavimentado


Explanation:
De las primeras opciones puede ser cualquiera, pero no sé tu contexto.

Olivia Bravo
Local time: 17:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jorge Merino: En ese caso, creo que se refiere a "gradas o cunetas", interpreto el contexto como "trabajos en la vía pública (veredas, calles)". "Cuestas" me suena muy poco probable. Saludos, Jorge
3 hrs
  -> CUESTA: "Terreno en pendiente". Real Academia Española.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search