KudoZ home » English to Spanish » Construction / Civil Engineering

in-place cube strength

Spanish translation: resistencia cúbica in situ

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: in-place cube strength
Spanish translation:resistencia cúbica in situ
Entered by: Tomás Cano Binder, BA, CT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:42 Nov 12, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: in-place cube strength
(refers to concrete having an....)
CMAPMK
Local time: 04:01
resistencia cúbica in situ
Explanation:
Encontrarás numerosos ejemplos de "resistencia cúbica" en Internet.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-12 11:49:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pues gracias, pero recuerda que siempre es mejor dejar las preguntas abiertas al menos 24 horas, ya que aquí hay mucha gente que tiene mucho que aportar. No siempre se puede confiar en que la primera respuesta sea la más acertada.
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 04:01
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4resistencia cúbica in situ
Tomás Cano Binder, BA, CT


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
resistencia cúbica in situ


Explanation:
Encontrarás numerosos ejemplos de "resistencia cúbica" en Internet.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-12 11:49:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pues gracias, pero recuerda que siempre es mejor dejar las preguntas abiertas al menos 24 horas, ya que aquí hay mucha gente que tiene mucho que aportar. No siempre se puede confiar en que la primera respuesta sea la más acertada.

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 04:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 150
Grading comment
Gracias.
Notes to answerer
Asker: No es el caso aquí. La respuesta me cuadra enteramente.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 12, 2007 - Changes made by Tomás Cano Binder, BA, CT:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search