KudoZ home » English to Spanish » Construction / Civil Engineering

maximum major/minor shear

Spanish translation: esfuerzo máximo y mínimo de corte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:maximum major/minor shear
Spanish translation:esfuerzo máximo y mínimo de corte
Entered by: Wolf617
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:21 Apr 24, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / loading patterns
English term or phrase: maximum major/minor shear
Hola a todos
Estoy traduciendo un texto que describe casos de cargas vivas/muertas en una serie de elementos estructurales.
Estoy traduciendo shear como cortadura, pero no entiendo qué es la maximum major y maximum minor shear. Esta misma distinción también se hace en el texto respecto a la torsión y la flexión
agradezco vuestra ayuda de antemano;-)
María San Raimundo Vega
Spain
Local time: 16:15
esfuerzo máximo y mínimo de corte
Explanation:
Tanto en este caso como para la flexión y la torsión lo correcto es hablar de 'fuerza' o 'esfuerzo'. Por lo tanto la forma completa sería "esfuerzo de corte".

También suele usarse "corte máximo" y "corte mínimo".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-24 22:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

María, en realidad debiera ser solo "esfuerzo de corte máximo" y "esfuerzo de corte mínimo", siendo que el "maximum" del source se refiere a los valores extremos (superior e inferior) de ese esfuerzo.

Estado de carga para Momento Flector Máximo. Figura Nº 4: Estado de carga para Esfuerzo de Corte Máximo ...
www.unne.edu.ar/Web/cyt/cyt2006/07-Tecnologicas/2006-T-085....

Esfuerzo de corte máximo que puede soportar un material antes de la ruptura. Es la Resistencia máxima de un material sujeto a una carga de corte. ...
www.instron.com.ar/wa/resourcecenter/glossaryterm.aspx?ID=1...
Selected response from:

Wolf617
Argentina
Local time: 11:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4esfuerzo máximo y mínimo de corteWolf617
4fuerza/golpe/tundir
Lydia De Jorge


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fuerza/golpe/tundir


Explanation:
,

Lydia De Jorge
United States
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esfuerzo máximo y mínimo de corte


Explanation:
Tanto en este caso como para la flexión y la torsión lo correcto es hablar de 'fuerza' o 'esfuerzo'. Por lo tanto la forma completa sería "esfuerzo de corte".

También suele usarse "corte máximo" y "corte mínimo".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-24 22:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

María, en realidad debiera ser solo "esfuerzo de corte máximo" y "esfuerzo de corte mínimo", siendo que el "maximum" del source se refiere a los valores extremos (superior e inferior) de ese esfuerzo.

Estado de carga para Momento Flector Máximo. Figura Nº 4: Estado de carga para Esfuerzo de Corte Máximo ...
www.unne.edu.ar/Web/cyt/cyt2006/07-Tecnologicas/2006-T-085....

Esfuerzo de corte máximo que puede soportar un material antes de la ruptura. Es la Resistencia máxima de un material sujeto a una carga de corte. ...
www.instron.com.ar/wa/resourcecenter/glossaryterm.aspx?ID=1...

Wolf617
Argentina
Local time: 11:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 66
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias Wolf617! entonces, ¿"maximum minor shear" sería "máximo esfuerzo de corte mínimo"?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 1, 2008 - Changes made by Wolf617:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search