GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:22 Feb 3, 2009 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mónica Alvarez Spain Local time: 22:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pruebas tras la finalización |
| ||
4 | pruebas a la terminación |
| ||
4 | ensayos de fin de obra |
| ||
3 | pruebas de terminación |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
tests on completion pruebas de terminación Explanation: Ya fue preguntado en proz y se seleccionó esta respuesta. A mí me suena mal pero la verdad es que no sé más. Otra persona propuso <<formalización del contrato>> (tampoco me suena bien) http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law:_contracts/... Espero que alguien te ayude más. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tests on completion pruebas tras la finalización Explanation: es más natural |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tests on completion pruebas a la terminación Explanation: Cuando se termina la obra se hacen estas pruebas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tests on completion ensayos de fin de obra Explanation: ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.