ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Construction / Civil Engineering

flux and slop

Spanish translation: fluxado/fundente y "lodo" blando


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flux and slop
Spanish translation:fluxado/fundente y "lodo" blando
Entered by: PaolaVG
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:06 May 2, 2009
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / asphalt
English term or phrase: flux and slop
Es la descripción de un proceso de produccion de asfalto mejorado. Se supone que "flux and slop" son los términos usados para describir las fracciones específicas obtenidas en una torre de destilación.
El texto donde aparece es:
"The process may be performed using neat asphalt, or it may be used on mixtures of asphalt with flux, slop, or mixtures of flux and slop".
PaolaVG
fluxado/fundente y "lodo" blando
Explanation:
Da para varias interpretaciones, puede ser fluido/fundente/fluxado;
flop: se entiende una masa semi-pesada que cae por su propio peso y se la suele llamar "lodo blando"

¡Suerte!
Selected response from:

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 09:03
Grading comment
Muchas gracias, me parece que esta acepción es bastante explicativa y mas especifica para el concepto que buscaba.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1fluxado/fundente y "lodo" blandonahuelhuapi
3flujo y derrame
Teresita Garcia Ruy Sanchez


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flujo y derrame


Explanation:
only thing I could find

Teresita Garcia Ruy Sanchez
Mexico
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fluxado/fundente y "lodo" blando


Explanation:
Da para varias interpretaciones, puede ser fluido/fundente/fluxado;
flop: se entiende una masa semi-pesada que cae por su propio peso y se la suele llamar "lodo blando"

¡Suerte!

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 09:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 175
Grading comment
Muchas gracias, me parece que esta acepción es bastante explicativa y mas especifica para el concepto que buscaba.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias. La opción de fundente ya la había visto antes, pero no estaba segura. La de lodo blando me parece que explica bastante bien el término.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eski: Saludos, Nahuel :))
7 hrs
  -> ¡Muchas gracias, eski! ¡Feliz domingo y saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: