Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / asphalt | | English term or phrase: flux and slop | Es la descripción de un proceso de produccion de asfalto mejorado. Se supone que "flux and slop" son los términos usados para describir las fracciones específicas obtenidas en una torre de destilación.
El texto donde aparece es:
"The process may be performed using neat asphalt, or it may be used on mixtures of asphalt with flux, slop, or mixtures of flux and slop". |
| PaolaVGKudoZ activityQuestions: 4 (none open) Answers: 0
|
| | fluxado/fundente y "lodo" blando | Explanation: Da para varias interpretaciones, puede ser fluido/fundente/fluxado;
flop: se entiende una masa semi-pesada que cae por su propio peso y se la suele llamar "lodo blando"
¡Suerte! |
| Selected response from: nahuelhuapi Argentina Local time: 09:03
| Grading comment Muchas gracias, me parece que esta acepción es bastante explicativa y mas especifica para el concepto que buscaba. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
28 mins confidence:  
16 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 fluxado/fundente y "lodo" blando
Explanation: Da para varias interpretaciones, puede ser fluido/fundente/fluxado;
flop: se entiende una masa semi-pesada que cae por su propio peso y se la suele llamar "lodo blando"
¡Suerte!
| nahuelhuapi Argentina Local time: 09:03 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 175
|
| | Grading comment | Muchas gracias, me parece que esta acepción es bastante explicativa y mas especifica para el concepto que buscaba. |
| Notes to answerer
Asker: Muchas gracias. La opción de fundente ya la había visto antes, pero no estaba segura. La de lodo blando me parece que explica bastante bien el término.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |