ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Construction / Civil Engineering

glazing stops

Spanish translation: galces


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:glazing stops
Spanish translation:galces
Entered by: Joaquín DONDO
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:07 Dec 1, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: glazing stops
Y va la última de mis 3 dudas sobre el proyecto de GLAZING (acristalamiento):

CONTEXTO: Install spacers between glass lites and glazing stops to maintain glass-face clearance.

"glazing stops" es el problema.

No sé si son topes, remates, paradores...

¡Agradezco su ayuda y no molesto más por hoy!

Saludos.
Joaquín DONDO
Local time: 01:08
relleno de los galces/masillas/juntas
Explanation:
Creo que se refiere al relleno de los galces en los que se calza el vidrio, y que se puede realizar de diferentes maneras: bandas preformadas, rellenos de silicona, perfiles de P.V.C o EPDM, etc. Vet el "Manual del vidrio" del CITAV.

www.miliarium.com/Proyectos/Pliegos/.../VidrieriaAislamient...
En general, existen diferentes sistemas de relleno de los galces entre los que podemos destacar los cuatro siguientes: - Enmasillado total del galce..



www.five.es/basedatos/Visualizador/Base09/tip1/cla0/EFA.htm


Relleno de los galces, para asegurar la estanqueidad entre los vidrios y sus marcos. Podrá ser: Con enmasillado total. Las masillas que endurecen y las ...




Selected response from:

Mercedes Sánchez-Marco
Spain
Local time: 06:08
Grading comment
Gracias, Mercedes.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5bordes esmaltadosslothm
3 +1relleno de los galces/masillas/juntas
Mercedes Sánchez-Marco
4Abalorios
Oliver Toogood


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abalorios


Explanation:
Se trata de abalorios de acristalamiento, los que forman parte del ribete de una ventana vidriada.

glazing bead - Traducción al español –…Translate this page
Las formas y módulos de acristalamiento pueden diseñarse individualmente. ... ejerce presión en el abalorio mientras se usa y el usuario puede presionar el abalorio p ...

www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/glazing bead.html

Oliver Toogood
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
relleno de los galces/masillas/juntas


Explanation:
Creo que se refiere al relleno de los galces en los que se calza el vidrio, y que se puede realizar de diferentes maneras: bandas preformadas, rellenos de silicona, perfiles de P.V.C o EPDM, etc. Vet el "Manual del vidrio" del CITAV.

www.miliarium.com/Proyectos/Pliegos/.../VidrieriaAislamient...
En general, existen diferentes sistemas de relleno de los galces entre los que podemos destacar los cuatro siguientes: - Enmasillado total del galce..



www.five.es/basedatos/Visualizador/Base09/tip1/cla0/EFA.htm


Relleno de los galces, para asegurar la estanqueidad entre los vidrios y sus marcos. Podrá ser: Con enmasillado total. Las masillas que endurecen y las ...






Mercedes Sánchez-Marco
Spain
Local time: 06:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 172
Grading comment
Gracias, Mercedes.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alberto Montpellier
22 hrs
  -> Muchas gracias por la confirmación
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
bordes esmaltados


Explanation:
Respuesta válida si se trata de "glass tiles"y no de "glass lites"

El contexto es claro "install spacers bertween..."
"glass tiles and glazing stops".

"nstalar espaciadores entre los azulejos de vidrio y los bordes de los azulejos (comunes) para ...".

Modernamente los azulejos se instalan con separadores, con esquineros o con separadores y esquineros para asegurar un trabajo prolijo.

slothm
Local time: 01:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 437
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: