ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Construction / Civil Engineering

in span

Spanish translation: en el arco, en el tramo entre dos apoyos consecutivos, en el vano


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in span
Spanish translation:en el arco, en el tramo entre dos apoyos consecutivos, en el vano
Entered by: cranesfreak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:37 Dec 3, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Trusses
English term or phrase: in span
El contexto es el siguiente:
"it can take the full load in span where the load for a normal corner is only 50%."

Mi duda está en "in span". ¿Se refiere al "vano"?
Zep Santos
Spain
Local time: 06:08
en el arco, en el tramo entre dos apoyos consecutivos, en el vano
Explanation:
una opcion

span luz (arco) tramo (entre dos apoyos consecutivos), salvar (vano)
http://www.galeon.com/puentes/glosario/diccionario.htm

HTH

Slds:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-12-08 16:42:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Zep Santos, gracias por tu feedback.Saludos :)
Selected response from:

cranesfreak
Local time: 01:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1en el arco, en el tramo entre dos apoyos consecutivos, en el vano
cranesfreak


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en el arco, en el tramo entre dos apoyos consecutivos, en el vano


Explanation:
una opcion

span luz (arco) tramo (entre dos apoyos consecutivos), salvar (vano)
http://www.galeon.com/puentes/glosario/diccionario.htm

HTH

Slds:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-12-08 16:42:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Zep Santos, gracias por tu feedback.Saludos :)

cranesfreak
Local time: 01:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 298
Notes to answerer
Asker: Pensaba en algo parecido a esto: "en el vano es capaz de soportar la carga completa, mientras que la capacidad de carga habitual de una esquina es tan solo del 50%."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
2 hrs
  -> Mónica, muchas gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 8, 2011 - Changes made by cranesfreak:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: