ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Construction / Civil Engineering

town class number

Spanish translation: índice de protección (contra incendios) de la ciudad


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:town class number
Spanish translation:índice de protección (contra incendios) de la ciudad
Entered by: Laura Bissio CT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:27 Dec 3, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: town class number
El documento es un "STANDARD FACILITY REPORT"

Entre otras cosas, se describen todos los aspectos de seguridad del edificio.
En la parte de seguridad contra incendios aparece esto:

What is the town class number for the fire department?
(NB 4, NB 5, NB 9)?

¿Alguien sabe cómo se traduce al español?

Muchas gracias.
Laura Bissio CT
Uruguay
Local time: 01:08
índice de protección (contra incendios) de la ciudad
Explanation:
Una propuesta, basada en la definición que ha aportado Lorena. No he localizado ninguna alternativa establecida, y hay que aclarar de qué se trata. Tal vez pueda omitirse "contra incendios", ya que se menciona a continuación al cuerpo de bomberos. "Índice" me parece una opción razonable, tratándose de un número que clasifica la ciudad según una escala.



--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-12-04 12:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

A mí me sigue gustando "Índice", pero acabo de encontrar esta página del Cuerpo de Bomberos de Orlando (Florida), donde utilizan la expresión Clasificación de Protección Pública o Clasificación ISO:

"OFD Clasificado ISO 1

¿Qué significa ISO?
La Oficina de Servicios de Seguros (Insurance Services Office - ISO por sus siglas en inglés) utiliza la Clasificación de Protección Pública para medir la habilidad de un departamento de bomberos local de responder en casos de incendios. La ISO recolecta y analiza la información de protección pública de una comunidad ante un incendio utilizando su Esquema de Clasificación de Supresión de Fuego. Se asigna una clasificación del 1 al 10 basada en los resultados del análisis. La Clase 1 es la clasificación óptima y la Clase 10 es básicamente una indicación de que no hay protección contra incendios.

¿Cómo me afecta la clasificación ISO?
La Clasificación de Protección Pública ISO es utilizada por la industria de seguros para determinar las primas de seguros para las propiedades en la comunidad.

¿Cuál es la clasificación ISO de la Ciudad de Orlando?
La Ciudad de Orlando tiene una Clasificación ISO de 1, la cual fue efectiva el 1ro de marzo de 2008. Esta clasificación coloca al Departamento de Bomberos de Orlando en el 1% superior entre más de 45,000 departamentos de bomberos clasificados en la nación.

OFD - Departamento de Bomberos de Orlando por sus siglas en inglés"
http://www.cityoforlando.net/esp/fire/ISO Accreditation.htm

Así pues, si prefieres utilizar una traducción ya existente, podría ser ésta.
Selected response from:

Charles Davis
Local time: 06:08
Grading comment
¡muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1índice de protección asignado por la ciudad ("town class number")
Claudia Brauer
3 +1índice de protección (contra incendios) de la ciudadCharles Davis
3categoría de clasificación (del edificio)Emiliano Pantoja
Summary of reference entries provided
town classlorenab23

Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
índice de protección asignado por la ciudad ("town class number")


Explanation:
Creo que éste es uno de esos términos que hay que "explicar" para que tenga sentido. Cualquier término que se elija usar, yo lo seguiría de todas formas con el término original entre comillas en paréntesis.

Claudia Brauer
United States
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: muchas gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucia Colombino: Me gusta el uso de "asignado" porque aclara mucho.
11 hrs

neutral  Charles Davis: Tendría que ser "asignado a"; no está asignado por la ciudad (las ciudades no se autoevalúan), sino por la ISO (Insurance Services Office).
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
categoría de clasificación (del edificio)


Explanation:
Caracterización de clasificación de los edificios o establecimientos
en relación con la seguridad contra incendios

Emiliano Pantoja
Local time: 06:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
índice de protección (contra incendios) de la ciudad


Explanation:
Una propuesta, basada en la definición que ha aportado Lorena. No he localizado ninguna alternativa establecida, y hay que aclarar de qué se trata. Tal vez pueda omitirse "contra incendios", ya que se menciona a continuación al cuerpo de bomberos. "Índice" me parece una opción razonable, tratándose de un número que clasifica la ciudad según una escala.



--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-12-04 12:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

A mí me sigue gustando "Índice", pero acabo de encontrar esta página del Cuerpo de Bomberos de Orlando (Florida), donde utilizan la expresión Clasificación de Protección Pública o Clasificación ISO:

"OFD Clasificado ISO 1

¿Qué significa ISO?
La Oficina de Servicios de Seguros (Insurance Services Office - ISO por sus siglas en inglés) utiliza la Clasificación de Protección Pública para medir la habilidad de un departamento de bomberos local de responder en casos de incendios. La ISO recolecta y analiza la información de protección pública de una comunidad ante un incendio utilizando su Esquema de Clasificación de Supresión de Fuego. Se asigna una clasificación del 1 al 10 basada en los resultados del análisis. La Clase 1 es la clasificación óptima y la Clase 10 es básicamente una indicación de que no hay protección contra incendios.

¿Cómo me afecta la clasificación ISO?
La Clasificación de Protección Pública ISO es utilizada por la industria de seguros para determinar las primas de seguros para las propiedades en la comunidad.

¿Cuál es la clasificación ISO de la Ciudad de Orlando?
La Ciudad de Orlando tiene una Clasificación ISO de 1, la cual fue efectiva el 1ro de marzo de 2008. Esta clasificación coloca al Departamento de Bomberos de Orlando en el 1% superior entre más de 45,000 departamentos de bomberos clasificados en la nación.

OFD - Departamento de Bomberos de Orlando por sus siglas en inglés"
http://www.cityoforlando.net/esp/fire/ISO Accreditation.htm

Así pues, si prefieres utilizar una traducción ya existente, podría ser ésta.

Charles Davis
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
¡muchas gracias!
Notes to answerer
Asker: muchas gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucia Colombino: Sí, se puede omitir la mención a los incendios porque a continuación menciona a los bomberos, ¡buen comentario!
12 hrs
  -> Muchas gracias, Lucia. :) ¡Buen domingo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +1
Reference: town class

Reference information:
Fire Protection Class
A 10-category ranking or schedule of public fire protection of cities and towns established in 1916. The grading is currently maintained by the Insurance Services Office for use in making fire insurance rates and to encourage local governments to maintain better fire fighting equipment and personnel. A city or town is ranked in one of the categories by receiving deficiency points for failing to meet established standards under each of these major headings: water supply, fire department, fire service communications, fire safety control, climate, and divergence between fire department and water supply. Fire Protection Class 1 is the best class (a city or town having fewer than 501 points), and Fire Protection Class 10 is the worst (more than 4,500 points). Also known as town class or town grading
http://www.ahtins.com/glossary/fff/f051a.htm

lorenab23
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: gracias, ¿cómo lo dirías en español? ¿"clasificación de la ciudad"? ¿hay alguna traducción ya aceptada?

Asker: Reitero el agradecimiento, Laura


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Lucia Colombino: Excelente referencia, Lorena, buen fin de semana.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: