Spanish translation: índice de protección (contra incendios) de la ciudad
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
town class number
Spanish translation:
índice de protección (contra incendios) de la ciudad
Explanation: Una propuesta, basada en la definición que ha aportado Lorena. No he localizado ninguna alternativa establecida, y hay que aclarar de qué se trata. Tal vez pueda omitirse "contra incendios", ya que se menciona a continuación al cuerpo de bomberos. "Índice" me parece una opción razonable, tratándose de un número que clasifica la ciudad según una escala.
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2011-12-04 12:45:11 GMT) --------------------------------------------------
A mí me sigue gustando "Índice", pero acabo de encontrar esta página del Cuerpo de Bomberos de Orlando (Florida), donde utilizan la expresión Clasificación de Protección Pública o Clasificación ISO:
"OFD Clasificado ISO 1
¿Qué significa ISO?
La Oficina de Servicios de Seguros (Insurance Services Office - ISO por sus siglas en inglés) utiliza la Clasificación de Protección Pública para medir la habilidad de un departamento de bomberos local de responder en casos de incendios. La ISO recolecta y analiza la información de protección pública de una comunidad ante un incendio utilizando su Esquema de Clasificación de Supresión de Fuego. Se asigna una clasificación del 1 al 10 basada en los resultados del análisis. La Clase 1 es la clasificación óptima y la Clase 10 es básicamente una indicación de que no hay protección contra incendios.
¿Cómo me afecta la clasificación ISO?
La Clasificación de Protección Pública ISO es utilizada por la industria de seguros para determinar las primas de seguros para las propiedades en la comunidad.
¿Cuál es la clasificación ISO de la Ciudad de Orlando?
La Ciudad de Orlando tiene una Clasificación ISO de 1, la cual fue efectiva el 1ro de marzo de 2008. Esta clasificación coloca al Departamento de Bomberos de Orlando en el 1% superior entre más de 45,000 departamentos de bomberos clasificados en la nación.
Leyendo la referencia de Lorena, veo que se clasifica según la mayor o menor acumulación de puntos negativos, por eso los edificios mejor protegidos tienen un 1 y los peor protegidos, un 10. Por eso me pregunto si sea factible alejarse de la literalidad y plantearlo como un "índice de riesgo de incendios", ya que resulta más fácil de comprender un número más bajo para un riesgo menor, un número más alto para un riesgo mayor.
No tendré oportunidad de preguntarle al cliente, salvo por una nota en la entrega, porque es para el lunes de mañana hora coreana.
La agencia es coreana, y el edificio y ciudad en cuestión también, por lo que no son parte del mundo anglosajón, aunque la traducción es del inglés al español latinoamericano... cosas del mundo globalizado.
Es relativamente fácil captar el concepto: las autoridades competentes fijan criterios de evaluación (en este caso para riesgos de incendio pero bien podría incluir reglamentaciones de construcción etc.) y califican mediante un índice numérico el cumplimiento de las exigencias correspondientes a esa *town class*. Eso facilita el enunciado y también la calificación numérica del grado de cumplimiento, sin repetir todo el palabrerío. Tal vez cabría elaborar una traducción enunciativa, usando algo como "Clasificación Nacional con vigencia para ciudades, pueblos y villas" o lo que consideres más adecuado al contexto, dentro de la idea base. El problema surge cuando sales del mundo anglosajón y te encuentras con que no existe una clasificación nacional que tenga potestades sobre servicios locales o "autónomos", cosa que es frecuente en otros ámbitos y de lo cual tenemos ejemplos abundantes en nuestro propio país.
Mira la Referencia de Lorena23. Allí se define por ley (¡ya desde 1916! un criterio de evaluación obligatorio a nivel nacional para riesgos de incendio. Personalmente, preguntaría al cliente, tal vez sea aplicable en el país destino de la traducción.
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
índice de protección asignado por la ciudad ("town class number")
Explanation: Creo que éste es uno de esos términos que hay que "explicar" para que tenga sentido. Cualquier término que se elija usar, yo lo seguiría de todas formas con el término original entre comillas en paréntesis.
Claudia Brauer United States Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: muchas gracias
9 hrs confidence:
categoría de clasificación (del edificio)
Explanation: Caracterización de clasificación de los edificios o establecimientos
en relación con la seguridad contra incendios
Emiliano Pantoja Local time: 06:08 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 21
índice de protección (contra incendios) de la ciudad
Explanation: Una propuesta, basada en la definición que ha aportado Lorena. No he localizado ninguna alternativa establecida, y hay que aclarar de qué se trata. Tal vez pueda omitirse "contra incendios", ya que se menciona a continuación al cuerpo de bomberos. "Índice" me parece una opción razonable, tratándose de un número que clasifica la ciudad según una escala.
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2011-12-04 12:45:11 GMT) --------------------------------------------------
A mí me sigue gustando "Índice", pero acabo de encontrar esta página del Cuerpo de Bomberos de Orlando (Florida), donde utilizan la expresión Clasificación de Protección Pública o Clasificación ISO:
"OFD Clasificado ISO 1
¿Qué significa ISO?
La Oficina de Servicios de Seguros (Insurance Services Office - ISO por sus siglas en inglés) utiliza la Clasificación de Protección Pública para medir la habilidad de un departamento de bomberos local de responder en casos de incendios. La ISO recolecta y analiza la información de protección pública de una comunidad ante un incendio utilizando su Esquema de Clasificación de Supresión de Fuego. Se asigna una clasificación del 1 al 10 basada en los resultados del análisis. La Clase 1 es la clasificación óptima y la Clase 10 es básicamente una indicación de que no hay protección contra incendios.
¿Cómo me afecta la clasificación ISO?
La Clasificación de Protección Pública ISO es utilizada por la industria de seguros para determinar las primas de seguros para las propiedades en la comunidad.
¿Cuál es la clasificación ISO de la Ciudad de Orlando?
La Ciudad de Orlando tiene una Clasificación ISO de 1, la cual fue efectiva el 1ro de marzo de 2008. Esta clasificación coloca al Departamento de Bomberos de Orlando en el 1% superior entre más de 45,000 departamentos de bomberos clasificados en la nación.
Reference information: Fire Protection Class
A 10-category ranking or schedule of public fire protection of cities and towns established in 1916. The grading is currently maintained by the Insurance Services Office for use in making fire insurance rates and to encourage local governments to maintain better fire fighting equipment and personnel. A city or town is ranked in one of the categories by receiving deficiency points for failing to meet established standards under each of these major headings: water supply, fire department, fire service communications, fire safety control, climate, and divergence between fire department and water supply. Fire Protection Class 1 is the best class (a city or town having fewer than 501 points), and Fire Protection Class 10 is the worst (more than 4,500 points). Also known as town class or town grading http://www.ahtins.com/glossary/fff/f051a.htm
lorenab23 United States Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: gracias, ¿cómo lo dirías en español? ¿"clasificación de la ciudad"? ¿hay alguna traducción ya aceptada?