KudoZ home » English to Spanish » Construction / Civil Engineering

catching belts

Spanish translation: cinturón de agarre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:catching belts
Spanish translation:cinturón de agarre
Entered by: technical_comm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:50 Aug 3, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / buildings
English term or phrase: catching belts
Personal safety equipments for the cleaning of a façade:
safety ropes
catching belts
height-safety-appliances
snaplink
complete set
Luis Antonio de Larrauri
Local time: 07:31
cuerdas de agarre o detención
Explanation:
Puedes ver una ilustración si sigues el vínculo abajo. Espero te sirva.
Selected response from:

technical_comm
United States
Local time: 22:31
Grading comment
Muchas gracias. Al principio parecía arnés, pero en los dibujos que muestras se ve que son cosas distintas. Prefiero traducirlo sin embargo por cinturón de agarre o detención.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3cuerdas de agarre o detencióntechnical_comm
3ARNESaykon


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ARNES


Explanation:
a eso se refiere, creo
no se si haya un termino mas especifico para el contexto de limpiar fachadas
(sorry, no tengo acentos en esta computadora....)

aykon
United Kingdom
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cuerdas de agarre o detención


Explanation:
Puedes ver una ilustración si sigues el vínculo abajo. Espero te sirva.


    Reference: http://www.haupa.com/documents/pdf/personal%20safety%20set.p...
technical_comm
United States
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Muchas gracias. Al principio parecía arnés, pero en los dibujos que muestras se ve que son cosas distintas. Prefiero traducirlo sin embargo por cinturón de agarre o detención.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search