KudoZ home » English to Spanish » Cooking / Culinary

large candy maker’s signature blend.

Spanish translation: la mezcla característica de una importante fábrica de golosinas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:large candy maker’s signature blend.
Spanish translation:la mezcla característica de una importante fábrica de golosinas
Entered by: dloffler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:50 Sep 5, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
English term or phrase: large candy maker’s signature blend.
A ver si alguien me puede ayudar con esta frase. No sé si es por la hora pero "large" y "signature" me tienen bloqueada...

“Flavor” cacoa beans, as they are known in the trade, have usually made up minuscule portions of a large candy maker’s signature blend.
Almudena Leal
Ireland
Local time: 21:22
la mezcla característica de una importante fábrica de golosinas
Explanation:
También podría ser "la mezcla característica de una fábrica grande de golosinas"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2006-09-07 23:10:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti, Almudena.
Selected response from:

dloffler
Local time: 13:22
Grading comment
He usado fabricante, pero lo demás me gustó. Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2la mezcla característica de una importante fábrica de golosinasdloffler
4 -1la receta propia de un importante fabricante de golosinas.
Gabriel Arganaras


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
la receta propia de un importante fabricante de golosinas.


Explanation:
Yo lo traduciria de esta manera. Espero que te ayude.

Gabriel Arganaras
China
Local time: 04:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  dloffler: "signature" no implica propiedad
37 mins
  -> En este contexto la palabra "signature" implica una manera muy propia o muy personal de fabricar las golosinas.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
la mezcla característica de una importante fábrica de golosinas


Explanation:
También podría ser "la mezcla característica de una fábrica grande de golosinas"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2006-09-07 23:10:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti, Almudena.

dloffler
Local time: 13:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
He usado fabricante, pero lo demás me gustó. Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicholas Ferreira: Depending on the context I would use "confitero" instead of "fábrica de golosinas"
2 mins

agree  vanesa medina
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search