GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:02 Feb 11, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Cooking / Culinary / chicken breast | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 03:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | la zona del cogote |
| ||
3 | nuca / parte de atrás |
|
nuca / parte de atrás Explanation: Esta difícil tu pregunta, pues la "nape" es una animal es la nuca; si se trata de un pez es la parte ventral (por oposición a la dorsal). Ahora como parte de la pechuga se pone más difícil. English to Spanish dictionarynape, nape of one's neck nuca. napery, mantelería. napkin, servilleta. Naples, Nápoles. napoleon, cierto tipo de tarta helada. nappy, pañal ... www.spanishhabitat.com/learn-spanish/index.php?lettereng=N - 99k - En caché - Páginas similares |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la zona del cogote Explanation: Supongo que se refiere a la parte del final de la pechuga, donde va el cogote de la gallina. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.