https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/cooking-culinary/2219345-chunky-vegetable-soup.html

chunky vegetable soup

Spanish translation: menestra de verduras

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chunky vegetable soup
Spanish translation:menestra de verduras
Entered by: joanet

11:32 Oct 26, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: chunky vegetable soup
es el título de una receta, verdura "gruesa" me suena muy mal ¿ideas?
Muchas gracias
joanet
Local time: 18:06
menestra de verduras con tropezones
Explanation:
Joanet
I work for Gallina Blanca from time to time and KNOW for certain that this is how you say it...whenever they refer to "chunky" soup, they use the word "tropezones", and vegetable soup, which is not a typical Spanish "crema", is known as "menestra".

Espero que t'ajudi joanet!
Selected response from:

Amanda Tozer
Local time: 18:06
Grading comment
creo que incluso sólo menestra vale, muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2menestra de verduras con tropezones
Amanda Tozer
4 +2sopa de verduras en trozos gruesos
Rafael Molina Pulgar
3 +2puchero/potaje de verduras
moken
5sopa de vegetales sustanciosa
Cesar Serrano
4sopa de verduras con trozos enteros
Purificacion Vila (X)
4sopa de verduras en trozos/en cubos/parmentier
María Diehn
3troceada
Carlos Segura


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
troceada


Explanation:
Éste es el adjetivo que se me ocurre, ¿pero cómo ponerlo? Algunas opciones:

Sopa de verduras - con verdura troceada
Sopa de verduras troceadas
Sopa con verdura troceada

No me decido.

Carlos Segura
United Kingdom
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sopa de verduras en trozos gruesos


Explanation:
A ver...

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Montano: las verduras son las que están en trozos gruesos y por ende la sopa es espesa
20 mins
  -> Gracias por tu comentario, Diana.

agree  María Diehn: Vale.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
puchero/potaje de verduras


Explanation:
Hola Joanet,

A ver si te sirven. Por estas tierras los pucheros y potajes son guisos y sopas, generalmente de verduras y, en el primero de los casos, con carne. Quzá si tú los entiendes como guisos más "consistentes" podrías ponerlos con el adjetivo "caldoso".

En lugar de ir de la sopa el guiso, es como ir del guiso a la sopa.

Mira tu receta y a ver hasta qué punto es "chunky".

Suerte y :O) :O)

Álvaro

moken
Local time: 17:06
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JPW (X): también he visto 'menestre de verduras' aunque no sé si es lo mismo exactamente...
18 mins
  -> Thanks John. Yes "menestra" is a good idea. Why don't you suggest it? :O) :O)

agree  Idoia Echenique: Si es una sopa de verduras "contundente" (nada de agüilla con verduras flotando), creo que puchero o potaje son las mejores opciones. :-)
3 hrs
  -> Gracias Idoia - y tienes razón en los de la menestra, yo no había caído (too many things on my mind at the same time!). :O) :O)
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sopa de verduras con trozos enteros


Explanation:
Creo que ese es el significado de chunky.

Purificacion Vila (X)
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
menestra de verduras con tropezones


Explanation:
Joanet
I work for Gallina Blanca from time to time and KNOW for certain that this is how you say it...whenever they refer to "chunky" soup, they use the word "tropezones", and vegetable soup, which is not a typical Spanish "crema", is known as "menestra".

Espero que t'ajudi joanet!

Amanda Tozer
Local time: 18:06
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
creo que incluso sólo menestra vale, muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Solomon: This is what I have seen on packets in supermarkets here too - the others are just clumsy sounding literal translations.
56 mins

disagree  Idoia Echenique: En los cientos de menestras que he comido yo, la verdura se cuece, pero luego se retira el agua y se sofrie o se hace una salsa (con tropezones) con lo cual no es una sopa y se come con tenedor. No sé cómo serán las menestras de otros sitios...
1 hr

agree  Raquel Dominguez: Hay diferencias entre los países: aquí en el Río de la Plata, la minestra (se dice así) se toma con cuchara. Y he leído en libros de gastronomía la palabra "tropiezos", que debe ser el equivalente de "tropezones".
5 hrs

agree  María Diehn: "Tropezones" vale para España. En Colombia no lo he oído.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sopa de verduras en trozos/en cubos/parmentier


Explanation:
Le doy tres opciones. Me gusta más la primera, pues equivale al texto fuente. La última, "parmentier", es más técnica y si la usara cambiaría el registro.
"PARMENTIER. Cubos de aproximadamente 2 cm. Generalmente se aplica a papas, aunque algunas veces se hace referencia a este corte en verduras y carnes."


    Reference: http://gastronomiasiglo21.blogspot.com/2007/03/los-tipos-de-...
María Diehn
United States
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sopa de vegetales sustanciosa


Explanation:
sopa de vegetales sustanciosa

Cesar Serrano
United States
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: