KudoZ home » English to Spanish » Cooking / Culinary

3/4 teaspoons of baking powder

Spanish translation: tres cuartos de cucharadita de polvo para hornear

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:3/4 teaspoons of baking powder
Spanish translation:tres cuartos de cucharadita de polvo para hornear
Entered by: Elías Sauza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:37 Oct 21, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / recipe
English term or phrase: 3/4 teaspoons of baking powder
a recipe
Ashleybree
tres cuartos de cuchara de polvo para hornear
Explanation:
3/4
Selected response from:

Elías Sauza
Mexico
Local time: 17:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4tres cuartos de cuchara de polvo para hornear
Elías Sauza
5 +23/4 cucharadita de polvo de hornearPonja
5una cucharadita de levadura en polvolaurapm


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
tres cuartos de cuchara de polvo para hornear


Explanation:
3/4

Elías Sauza
Mexico
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Esther Hermida: Cucharaditas por favor.
6 mins
  -> bien, hace mucho que no cocino; saludos Esther

agree  María Alejandra Funes: de acuerdo con Esther, cucharaditas
22 mins
  -> anotado en el libro de recetas; saludos Alejandra

neutral  Refugio: There is a saying in English, if you can't stand the heat, get out of the kitchen. ;-)
1 hr
  -> ¿de veras?

agree  Jennifer Brinckmann
5 hrs
  -> saludos Jennifer

agree  urst: "levadura", en España
6 hrs
  -> saludos urst

agree  LoreAC
8 hrs
  -> saludos Lorena

neutral  Arcoiris: URST: no se si en Espana se llama "levadura" tanto al polvo de hornear (baking powder) como a la "levadura" (yeast)
9 hrs
  -> saludos Apricitas
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
una cucharadita de levadura en polvo


Explanation:
Es demasiado largo decir cucharada de té

laurapm
Local time: 00:27
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
3/4 cucharadita de polvo de hornear


Explanation:
This is the way we say it in Argentina. I hope it is useful. Good luck!

Ponja
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Borthwick: Cucharadita es teaspoon/Cuchara es la de sopa
44 mins

agree  Giliano: Asi diria yo tambien. Cucharadita de polvo de hornear no cuchara como el señor de arriba.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search