ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Cooking / Culinary

packs in

Spanish translation: reúne


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:58 Aug 26, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Cooking / Culinary
English term or phrase: packs in
La oración completa dice "This cake packs in a lot of fresh tart flavor, especially if you use fresh lemon zest and juice". Es una receta de cómo hacer una torta de limón, pero no encuentro el término justo para traducir "packs in". Desde ya, agradezco su colaboración.
Marib87
Local time: 01:11
Spanish translation:reúne
Explanation:
Mi opción es que "reúne sabores".
Selected response from:

Dunny Carrión
Chile
Local time: 00:11
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2concentraanademahomar
4 +1ver explicacióncgowar
4reúne
Dunny Carrión
4Contiene
Alexandra Loudine Mollinedo


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Contiene


Explanation:
Packs in tambien puede significar: dejar= deja, pero creo que en este contexto se refiere a que contiene muchos sabores frescos o te deja muchos sabores frescos?...suerte!

Alexandra Loudine Mollinedo
China
Local time: 12:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reúne


Explanation:
Mi opción es que "reúne sabores".

Dunny Carrión
Chile
Local time: 00:11
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
concentra


Explanation:
concentra mucho sabor...Otra opción

anademahomar
Honduras
Local time: 22:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Frazier
16 hrs
  -> Thank you, Victoria

agree  Lourdes Sanchez
19 hrs
  -> Gracias, Lourdes
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ver explicación


Explanation:
Se podría decir "es un cúmulo de", "atesora", "está colmada de" pero esas opciones quedan mejor para el plural, y el sabor es uno: fresco y cítrico (me gusta más que ácido).

Personalmente, diría "Ésta/e es una torta/un pastel de intenso sabor fresco y cítrico". Creo que queda más natural en castellano y refleja la idea del original.
Además, resuelve el tema de cómo traducir "a lot of" para un sólo sabor.

cgowar
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 118

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jipozzi
2 hrs
  -> ¡Gracias jipozzi!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: