consolidated by the Company

Spanish translation: consolidada por la compañía

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:consolidated by the Company
Spanish translation:consolidada por la compañía
Entered by: Luis Antonio de Larrauri

18:40 Feb 16, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Economics / empresas
English term or phrase: consolidated by the Company
At the beginning of the year, the Company entered into a transaction with DDD pursuant to which DDD contributed its cargo IT business to CCS and became majority owner of CCS, which was in 2004 fully owned and consolidated by the Company.

¿Alquien sabe la traducción en este contexto?
Luis Antonio de Larrauri
Local time: 16:13
consolidada por la compañía
Explanation:
Fusión o consolidación: La consolidación es lo mismo que una fusión excepto por el hecho de que se crea una empresa totalmente nueva, pues tanto la que adquiere como la adquirida terminan su existencia legal anterior y se convierten en parte de la nueva empresa. En una consolidación, la distinción entre la empresa que nace la adquisición y la empresa que adquirida no es de importancia; sin embargo, las reglas que se aplican son básicamente las mismas que las fusiones. También, en ambos casos, tas adquisiciones dan como resultado diversas combinaciones de los activos y pasivos de las dos empresas.
Selected response from:

Sandra Lang
Argentina
Local time: 11:13
Grading comment
¡Muchas gracias! Elijo esta por la referencia, que me ha servido mucho. Casualmente, además, aquí pega más "compañía", porque se trata de compañías aéreas. Muchas gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1consolidada/absorbida/integrada
gamax
4 +1consolidada por la empresa
Egmont
5consolidada por la compañía
Sandra Lang
4consolidada/fusionada con la sociedad/empresa/compañía
MikeGarcia


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
consolidated by the company
consolidada/absorbida/integrada


Explanation:
Lo usual es "consolidada"

gamax
Mexico
Local time: 07:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lory Lizama: Exacto, en México se usa consolidada
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
consolidated by the company
consolidada por la empresa


Explanation:
+++++


    yourdictionary.com - spanish
Egmont
Spain
Local time: 16:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SandraV: Sí, o por la compañía
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
consolidated by the company
consolidada por la compañía


Explanation:
Fusión o consolidación: La consolidación es lo mismo que una fusión excepto por el hecho de que se crea una empresa totalmente nueva, pues tanto la que adquiere como la adquirida terminan su existencia legal anterior y se convierten en parte de la nueva empresa. En una consolidación, la distinción entre la empresa que nace la adquisición y la empresa que adquirida no es de importancia; sin embargo, las reglas que se aplican son básicamente las mismas que las fusiones. También, en ambos casos, tas adquisiciones dan como resultado diversas combinaciones de los activos y pasivos de las dos empresas.



    Reference: http://www.monografias.com/trabajos15/fusion-adquis/fusion-a...
Sandra Lang
Argentina
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias! Elijo esta por la referencia, que me ha servido mucho. Casualmente, además, aquí pega más "compañía", porque se trata de compañías aéreas. Muchas gracias a todos
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
consolidated by the company
consolidada/fusionada con la sociedad/empresa/compañía


Explanation:
Esto es lo que nos dice el contexto:DDD consolidó a CCS dentro de DDD, o la fusionó con DDD. Absorber e integrar también se pueden usar, es una cuestión de contexto, y de estilos del lugar donde va la traducción.

Ver el Alcaraz Varó Hughes, pág. 187.

MikeGarcia
Spain
Local time: 16:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 107
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search