ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Economics

bp

Spanish translation: pb


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bp
Spanish translation:pb
Entered by: James A. Walsh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:38 Nov 20, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: bp
I am translating an article on economy. The context: "Information technology (7.2% versus 8.4%) – Although still underweight our benchmark, the 199bp we added to the technology sector was our most significant move during Q3 2009". What does bp stand for? Thanks
paulacava
pb
Explanation:
I'm pretty sure they mean Basis Point here, which is usually abbreviated BPS in English.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-11-20 20:50:16 GMT)
--------------------------------------------------

199 basis points = 1.99%

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-20 22:03:58 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I thought I had included this in my original answer - I was wondering why everyone was bringing it up in the comments!

The abbreviation "pb" stands for "puntos básicos"

I think I may have confused things with the link to "punto base"...

As I mentioned below, I would enter it as "pb (puntos básicos)" the first time, and just "pb" thereafter.

Could have sworn I typed that originally! Oh well.
Selected response from:

James A. Walsh
Spain
Local time: 01:42
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11pb
James A. Walsh


Discussion entries: 6





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
pb


Explanation:
I'm pretty sure they mean Basis Point here, which is usually abbreviated BPS in English.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-11-20 20:50:16 GMT)
--------------------------------------------------

199 basis points = 1.99%

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-20 22:03:58 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I thought I had included this in my original answer - I was wondering why everyone was bringing it up in the comments!

The abbreviation "pb" stands for "puntos básicos"

I think I may have confused things with the link to "punto base"...

As I mentioned below, I would enter it as "pb (puntos básicos)" the first time, and just "pb" thereafter.

Could have sworn I typed that originally! Oh well.


    Reference: http://www.investopedia.com/terms/b/basispoint.asp
    Reference: http://es.mimi.hu/economia/punto_base.html
James A. Walsh
Spain
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gordana Sujdovic: puntos básicos - En finanzas, significa la centésima parte de un uno por cien, 100 pb. implica un 1%. http://www.cuentabancariaenusa.com.ar/diccionariodeinversion... A basis point (often denoted as bp or ‱; .., en.wikipedia.org/wiki/Basis_point
16 mins
  -> Gracias, Gordana. Sí, puntos básicos - pb.

agree  Cristina Heraud-van Tol
24 mins
  -> Gracias, Cristina.

agree  GBB: "puntos básicos", mejor sin abreviar.
28 mins
  -> Gracias, GBB.

agree  Maryán López
38 mins
  -> Gracias, Maryán.

agree  Daniel Gebauer: pb - precisamente estoy trabajando sobre un texto español donde proliferan los "pb"s
47 mins
  -> Gracias, Daniel. Personalmente, pondría "pb (puntos básicos)" la primera vez, y sólo "pb" después.

agree  MariaMast
57 mins
  -> Gracias, Maria.

agree  Evelyne Trolley de Prévaux
4 hrs
  -> Thanks Evelyne :)

agree  Gonzalo Tutusaus: Yep
13 hrs
  -> Gracias, Gonzalo.

agree  Tomás Cano Binder, CT
22 hrs
  -> Gracias, Tomás.

agree  imcven
1 day4 hrs
  -> Thank you.

agree  Rocio Barrientos
1 day15 hrs
  -> Thanks Rocio
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 4, 2009 - Changes made by James A. Walsh:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Nov 20, 2009 - Changes made by James A. Walsh:
Language pairSpanish to English => English to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: