Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Economics / business | | English term or phrase: aged receivable balances | I do not understand the concept of "aged receivable balances". The text (an auditing statement) says:
"The company has exposure to credit rist related to reinsurance balances receivable and reinsurance recoverable on paid and unpaid losses. the creidt rist exposure related to these balances is mitigated by several factors, including but not limited to credit checks performed as part of the underwriting process, monitoring of aged receivable balances and the contractual right to offset premiums receivable or funds held balances against unpaid losses and loss expenses."
Are aged receivable balances "cuentas vencidas" of some type? Any help with concept and translation of it would be appreciated. So far I have 'Saldos de cuentas por cobrar vencidas".
Thank you!! |
| Patsy WeistKudoZ activityQuestions: 100 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 2
| | Local time: 05:32
|
| | (saldos de) cuentas a cobrar, según antigüedad de la deuda | Explanation: 'antigüedad de la deuda' es trad estándar (¡aunque larga!) para 'aging' [En España].
:)
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2011-10-17 21:31:41 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
gracias a todos
:) |
| Selected response from: MPGS Local time: 11:32
| Grading comment Thank you very much to all! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
49 mins confidence: 
1 day1 hr confidence: 
7 mins confidence:  peer agreement (net): +3 (saldos de) cuentas a cobrar, según antigüedad de la deuda
Explanation: 'antigüedad de la deuda' es trad estándar (¡aunque larga!) para 'aging' [En España].
:)
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2011-10-17 21:31:41 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
gracias a todos
:)
| MPGS Local time: 11:32 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 21
|
| | Grading comment | Thank you very much to all! |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |