Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [Non-PRO] Bus/Financial - Economics | | English term or phrase: benefits are targeted | Hola:
Estoy traduciendo un texto sobre las pensiones de la Unión Europea. No sé muy bien cómo traducir "targeted" en este caso en concreto. He optado por "específicos". ¿Qué opináis?
the first pillar is represented by the basic mandatory programmes introduced through legislation. Usually financed on a PAYGO basis, these programmes are public in that they are established by law and managed by a public body. They often have redistributive aims. In some of them, benefits are targeted or flat-rate; in others they are income-related and/or contribution-related.
Ahí va mi propuesta:
En algunos de ellos, las prestaciones son específicas o uniformes; en otros, se calcula en función de los ingresos y/o la cotización.
Un saludo y muchas gracias por la ayuda :) |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |