delivered cash costs

Spanish translation: costo en puerto de destino

17:59 Jun 24, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: delivered cash costs
The bottom limit on prices should be the delivered cash cost (CIF Cash Costs) of the highest cost supplier (Floor Price).
(Puede ser costo en efectivo entregado o hay otro término para esta frase nominal?)
Mile
Local time: 03:08
Spanish translation:costo en puerto de destino
Explanation:
Costo en Puerto de Destino

Traducir "nomenclaturas" siempre trae la tentacion de traducir literalmente.
El Delivered Cash Cost no se puede traducir literalmente, pero se entiende que se trata del Cost-Insurance-Freight (costo, seguro y flete). Ademas el texto indica que se trata del costo en puerdo de destino del mas caro de los importadores, no de cualquier otro. Me da la impresion que el texto que tienes se trata de politicas antidumping. No es asi?
Selected response from:

makihuaman
United States
Local time: 02:08
Grading comment
Gracias, pero no te parece que agregue aldgo de "en efectivo" (costo en efectivo en puerto de destino)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2costo en puerto de destino
makihuaman
5 -1costo en efectivo de seguro y flete
Sandy T


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
costo en efectivo de seguro y flete


Explanation:
CIF= es cost, insurance and freight
Asi lo entiendo. Suerte.

Sandy T
United States
Local time: 02:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  makihuaman: No existe costo en efectivo de seguro y flete, en la vida pratica. El termino en ingles cash-cost es usado para describrir que ha sido pagado con antelacion.
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
costo en puerto de destino


Explanation:
Costo en Puerto de Destino

Traducir "nomenclaturas" siempre trae la tentacion de traducir literalmente.
El Delivered Cash Cost no se puede traducir literalmente, pero se entiende que se trata del Cost-Insurance-Freight (costo, seguro y flete). Ademas el texto indica que se trata del costo en puerdo de destino del mas caro de los importadores, no de cualquier otro. Me da la impresion que el texto que tienes se trata de politicas antidumping. No es asi?

makihuaman
United States
Local time: 02:08
Specializes in field
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias, pero no te parece que agregue aldgo de "en efectivo" (costo en efectivo en puerto de destino)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ojinaga: asi es
11 mins

agree  Gisela Herrera
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search