ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Economics

the benchmark US Treasury 10-Year yield

Spanish translation: el rendimiento del bono del Tesoro de EE.UU. a 10 años, considerado de referencia


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the benchmark US Treasury 10-Year yield
Spanish translation:el rendimiento del bono del Tesoro de EE.UU. a 10 años, considerado de referencia
Entered by: Margarita Palatnik
Options:
- Contribute to this entry

18:53 Mar 1, 2005Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / bonds market
English term or phrase: the benchmark US Treasury 10-Year yield
Even in the midst of a US tightening cycle, the benchmark US Treasury 10-Year yield hovered around 4.00%, or 60 bps lower than when the Fed began tightening on June 30.
Fernanda Bruno
Argentina
Local time: 07:40
el rendimiento del bono del Tesoro de EE.UU. a 10 años, considerado de referencia
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 45 mins (2005-03-01 21:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

Invertia - El portal financiero de Terra
... El bono global de Brasil a 40 años, considerado de referencia, cayó 3,5 ... Los precios
de los bonos del Tesoro de Estados Unidos cayeron agudamente el viernes ...
www.invertia.com/noticias/noticia. asp?subclasid=&clasid=&idNoticia=1047307
Selected response from:

Margarita Palatnik
Uruguay
Local time: 08:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4el rendimiento del bono del Tesoro de EE.UU. a 10 años, considerado de referencia
Margarita Palatnik
5el parámetro del rendimiento de 10 años de bonos de tesoro de EU
ojinaga
4el rendamiento del bono Treasury de 10 años, lo cual es el punto de referenciabigedsenior


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the benchmark us treasury 10-year yield
el rendamiento del bono Treasury de 10 años, lo cual es el punto de referencia


Explanation:
Suerte!
No se traduce "Treasury"

bigedsenior
United States
Local time: 02:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
the benchmark us treasury 10-year yield
el parámetro del rendimiento de 10 años de bonos de tesoro de EU


Explanation:
Mi opción

ojinaga
Mexico
Local time: 03:40
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
the benchmark us treasury 10-year yield
el rendimiento del bono del Tesoro de EE.UU. a 10 años, considerado de referencia


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 45 mins (2005-03-01 21:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

Invertia - El portal financiero de Terra
... El bono global de Brasil a 40 años, considerado de referencia, cayó 3,5 ... Los precios
de los bonos del Tesoro de Estados Unidos cayeron agudamente el viernes ...
www.invertia.com/noticias/noticia. asp?subclasid=&clasid=&idNoticia=1047307

Margarita Palatnik
Uruguay
Local time: 08:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 270

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  claudia bagnardi: Hi Marge. Me parece muy ajustado al original.
7 mins
  -> Gracias Clau :-)

agree  Gerardo Garcia Ramis: Sólo cambiaría "de los EE.UU.".
20 mins
  -> Gerardo, en los medios periodísticos donde trabajé teníamos prohibido el "los", son cuestiones de estilo...

neutral  cielos: me parece más comun escuchar hablar de 'los bonos' en plural. Y 'considerado de referencia' yo diria tomado como punto de ref. o comparación .... :-)
1 hr
  -> no veo problema con usar el singular, siempre es más conciso. Lo mismo para "considerado de referencia", en periodismo financiero también usamos mucho "de referencia" que es lo más conciso para expresar la idea

agree  Maria Carla Di Giacinti
6 hrs
  -> Gracias, Maria Carla

agree  bparciak
10 hrs
  -> Gracias, Blanca
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: