ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

remedial courses

Spanish translation: cursos de nivelación (de conocimientos)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:remedial courses
Spanish translation:cursos de nivelación (de conocimientos)
Entered by: Yvonne Becker
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:56 Jun 5, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: remedial courses
Dentro de una empresa:

"Special services, facilities, activities, and opportunities
This means offering a variety of services to employees that meet their special needs. For example, if our employee base has a large percentage of persons with both parents working or single parents, we might offer on-site day care. If our work force is undereducated, we might offer **remedial courses** and high school equivalency programs. This also means going beyond the typical Employee Assistance Programs. Here we are looking for ways to prevent stress, substance abuse, and other personal problems. In short, this means seeing our employees as whole people with personal and work lives, which are not separate. It means helping people take care of their own personal well-being."

Las acepciones de "remedial" que encuentro en los glosarios son: correctivo, apoyo, recuperación, remediante, remediador, de reparación. "Cursos de reparación" me parece más aplicable a los cursos para estudiantes de bachillerato o universidades. ¿Se tratará de "cursos de nivelación"?
Yvonne Becker
Local time: 17:57
cursos de nivelación de conocimientos
Explanation:
también "cursos de recuperación"

Creo que cualquiera de los dos términos valdría porque el contexto dice que los empleados que tienen poca enseñanza pueden tomar estos cursos.... y además les ofrecen un modo de conseguir el diploma de enseñanza general o bachillerato.
Selected response from:

Maria
Local time: 17:27
Grading comment
Gracias a todos por sus valiosos aportes
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4cursos de regularización, nivelación, actualizaciónxxxOso
4 +2materias compensatorias // asignaturas compensatorias
Michael Powers (PhD)
5cursos compensatorios, nivelatorios
Walter Landesman
4 +1cursos de nivelación de conocimientosMaria
4cursos de capacitacion
Luis Zepeda
3cursos remediales
Marsha Wilkie


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
materias compensatorias // asignaturas compensatorias


Explanation:
Mike :)

Oxford

a (Educ) ‹ teacher / classes › de recuperación; he teaches remedial English da clases de recuperación de inglés; remedial
teaching/education enseñanza f/educación f compensatoria

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 235

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tortainc: En México: cursos de regularización
7 mins
  -> Gracias, tortainc - Mike :)

agree  Cecilia Della Croce
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cursos de nivelación de conocimientos


Explanation:
también "cursos de recuperación"

Creo que cualquiera de los dos términos valdría porque el contexto dice que los empleados que tienen poca enseñanza pueden tomar estos cursos.... y además les ofrecen un modo de conseguir el diploma de enseñanza general o bachillerato.


Maria
Local time: 17:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Gracias a todos por sus valiosos aportes

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dany2303: es el término justo en este contexto!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cursos compensatorios, nivelatorios


Explanation:
thet are undereducated. Los "Remedial courses" los pueden nivelar, equiparar, llevar al nivel medio aceptable de educación.

Walter Landesman
Uruguay
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 199
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
cursos de regularización, nivelación, actualización


Explanation:
Hola Smash,
Otras posibilidades.
Sé que un curso de "actualización" no es lo mismo que uno "correctivo" o de remedio, pero al tratarse de empleados en una empresa quizás se oiga más atractivo así.

En México usamos mucho la expresión: "cursos de regularización" para los alumnos que se han quedado atrás en sus estudios y ahora desean o tienen que ponerse al corriente de nuevo en su educación.

Si en tu contexto esta expresión está precisamente junto a los cursos de "high school equivalency programs" , ésta podría ser una opción valida.

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

xxxOso
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 964

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
20 mins
  -> Muchas gracias, Rafael ¡Buen domingo! ¶:^)

agree  Mayte Vega: En Argentina los llamamos cursos de nivelación. Saludosos.:=))
55 mins
  -> ¡Hola María/Mayte! Muchas gracias por el dato y por tu agrí. Un saludo cariñoso de California hasta Argentina ¶:^)

agree  Malega: En Perú también lo llamamos cursos de nivelación
6 hrs
  -> Muchísimas gracias por el dato y por tu agrí, Malega. Saludos a Perú ¶:^)

agree  Gabriela Rodriguez: Cursos de nivelación. Saludos Oso!!!!!!!!!!!!
8 hrs
  -> ¡Un millón de gracias por tu apoyo, Gaby! ¡Saludos afectuosos! ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cursos de capacitacion


Explanation:
Traduccion literal

Luis Zepeda
United States
Local time: 15:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cursos remediales


Explanation:
No sé si la palabra 'remedial' (en español) sea correcta, pero se usa en Colombia.

Marsha Wilkie
Colombia
Local time: 17:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: