ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

Drinking Facilities

Spanish translation: bebederos, fuentes para tomar agua

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drinking facilities
Spanish translation:bebederos, fuentes para tomar agua
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:44 Jun 20, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Historia de Estados Unidos
English term or phrase: Drinking Facilities
Estimados colegas:

Me encuentro con esta expresión "drinking facilities" en un documento de historia americana. El contexto es el siguiente:

"Separate drinking facilities for African Americans and whites."

¿Hay un expresión en español para estos dos términos?

Gracias por la ayuda.
Saludos,
Andrea
Andrea Wells
United States
Local time: 04:53
bebederos, fuentes para tomar agua
Explanation:
Hola Andrea,
Me parece que es una manera un poquito "fancy" para llamarles a los bebederos.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-20 20:47:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Y sí, lamentablemente, como bien dice tu contexto estaban divididos para las personas según su raza, lo mismo que los baños, en EE. UU. no hace tantos años.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-20 20:49:02 (GMT)
--------------------------------------------------

\"...Había baños para negros y baños para blancos; ****había bebederos para negros y bebederos para blancos****, los negros tenían la obligación de ceder los asientos que pudieran ocupar en los ómnibus a los blancos, aunque el negro en cuestión fuese una vieja artrítica y el blanco en cuestión un formidable jugador de fútbol americano. ...\"

http://www.microcosmos21.com.ar/data/articulos.asp?id_seccio...


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-06-20 20:51:06 GMT)
--------------------------------------------------

bebedero
7. m. Arg., Cuba, Méx. y Ur. Fuente para beber agua potable en parques, escuelas y edificios públicos.
DRAE©
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Thanks, Oso. Sí, me parece que bebedero es una buena opción y queda bien en el contexto.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5bebederos, fuentes para tomar aguaxxxOso
5bebederos
Karina Pelech
5surtidores de agua
Rafael Serrano
5lugares para beber / instalaciones para beber...
Gabriel Aramburo Siegert
4fuentes
Sisiutl
3fuentes de agua
Laurent Slowack


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
drinking facilities
bebederos


Explanation:
simplemente, suerte ;)

Karina Pelech
Argentina
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
drinking facilities
fuentes de agua


Explanation:
Also "instalación para tomar agua", if referred to places where people would be drinking water from a fountain, but if not so "instalaciones para tomar algo (un refresco)".

Laurent Slowack
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
drinking facilities
fuentes


Explanation:
En este contexto, "facilities" podrían ser las instalaciones (la barra, el mostrador, lo que sea) en las cuales se sirven bebidas alcoolizadas, pero si se trata (y es lo más probables) de lugares separados para que negros y blancos puedan tomar agua, como era común hasta los años cincuenta en EE.UU., son fuentes, simplemente.

Sisiutl
Mexico
Local time: 06:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
bebederos, fuentes para tomar agua


Explanation:
Hola Andrea,
Me parece que es una manera un poquito "fancy" para llamarles a los bebederos.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-20 20:47:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Y sí, lamentablemente, como bien dice tu contexto estaban divididos para las personas según su raza, lo mismo que los baños, en EE. UU. no hace tantos años.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-20 20:49:02 (GMT)
--------------------------------------------------

\"...Había baños para negros y baños para blancos; ****había bebederos para negros y bebederos para blancos****, los negros tenían la obligación de ceder los asientos que pudieran ocupar en los ómnibus a los blancos, aunque el negro en cuestión fuese una vieja artrítica y el blanco en cuestión un formidable jugador de fútbol americano. ...\"

http://www.microcosmos21.com.ar/data/articulos.asp?id_seccio...


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-06-20 20:51:06 GMT)
--------------------------------------------------

bebedero
7. m. Arg., Cuba, Méx. y Ur. Fuente para beber agua potable en parques, escuelas y edificios públicos.
DRAE©

xxxOso
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 964
Grading comment
Thanks, Oso. Sí, me parece que bebedero es una buena opción y queda bien en el contexto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karina Pelech: bebederos me gusta más, saludos ;)
1 min
  -> Saludos cordiales, Karina. Muchas gracias ¶:^)

agree  María Teresa Taylor Oliver: Indeedy ;o)
1 min
  -> Thankies, MariTere ¶:º)

agree  Daniel Coria
1 min
  -> Mil gracias, Daniel ¶:^)

agree  agnesb
4 mins
  -> Muchas gracias agnesb ¶:^)

agree  Egmont
10 hrs
  -> Muchas gracias y saludos a mi pal, Egmont ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
drinking facilities
lugares para beber / instalaciones para beber...


Explanation:
That simple I guess. Good luck.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-06-20 20:52:50 GMT)
--------------------------------------------------

I would say that FUENTES is a little bit more like FOUNTAINS and has that specific meaning or drive. FACILITIES goes more for INSTALACIONES, o SITOS, o LUGARES. Hope this contributes. A salute from Medellín.

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 06:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
drinking facilities
surtidores de agua


Explanation:
No estoy contra "bebederos", lo que pasa es que en Surámerica esa palabra "bebedero" sólo se usa para referirse a los recipientes donde se suministra agua a animales. Cuando se usa la palabra "bebedero" para referirse a personas, se trata de lugares donde se expenden bebidas alcohólicas. Todo depende de la audiencia a la que va la traducción.

Rafael Serrano
Local time: 06:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 20, 2005 - Changes made by xxxOso:
FieldOther » Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: