ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

underhand toss and catch a ball to self

Spanish translation: lanzar la pelota al aire (con las manos debajo de la pelota) y atajarla


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:underhand toss and catch a ball to self
Spanish translation:lanzar la pelota al aire (con las manos debajo de la pelota) y atajarla
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:25 Jul 1, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / child development (lanzar la pelota)
English term or phrase: underhand toss and catch a ball to self
Buon giorno a todos los prozers,

En el contexto de las destrezas motrices de los niños de 6 a 7 años, ¿cómo se podría traducir esto al español en un lenguaje clarito para padres en su mayoría mexicanos que no tienen educación escolar?

Estamos hablando específicamente de la manera de lanzar una pelota.

"your child will be able to: ***underhand toss and catch a ball to self***

Antes, en esa misma lista de destrezas ya aparecen las siguientes:

1) Lanzar una pelota por abajo de la cintura.
2) Lanzar una pelota por arriba del hombro.
3) Lanzar una pelota por arriba de la cabeza con las dos manos.

Así que este es obviamente otro movimiento.

Como siempre todas sus ideas y sugerencias son bienvenidas.
Tante grazie,
El Oso ¶:^)
xxxOso
lanzar la pelota al aire (con las manos debajo de la pelota) y atajarla
Explanation:
Estoy segura del movimiento. Es lanzarla al aire, obviamente con las manos debajo de la pelota, para que uno mismo la ataje... creo que no es necesario poner que no se levantan los brazos. De hecho, podrían levantarse, el punto es que las manos quedan debajo de la pelota para poder lanzarla al aire por encima de nuestras cabezas... probá, Oso, te darás cuenta. Saludos y ojalá te sirva mi experiencia como deportista!!! (mentira!siempre fui un desastre!)
Selected response from:

Gabriela Mejías
Argentina
Local time: 06:38
Grading comment
Muchísimas gracias a Caro, Rebe, Luis, teju y Gabbi por todas sus buenas ideas. En este caso la respuesta de Gabbi es la que queda mejor en el contexto.
Un abrazo con mi respeto y agradecimiento para todos.
Oso ¶:^)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1lanzar una pelota sin levantar los brazos arriba del hombro para después atraparla
Luis Medina
5lanzar la pelota al aire (con las manos debajo de la pelota) y atajarla
Gabriela Mejías
4 +1lanzar y atrapar / agarrar una pelota sin levantar los brazos
Caro Friszman
4lanzar (se) la pelota entre las piernas a uno mismo
RebeW
4lanzamiento lento y atrapar la pelotateju


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lanzar y atrapar / agarrar una pelota sin levantar los brazos


Explanation:
Una idea..

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-07-01 20:32:07 GMT)
--------------------------------------------------

de Simon & Shuster\'s:
underhand: 2. ejecutado sin levantar las manos (más arriba de la altura del hombro).

Caro Friszman
Local time: 06:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isabel meyer
14 hrs
  -> Muchas gracias, Isabel!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lanzar (se) la pelota entre las piernas a uno mismo


Explanation:
Otra sugerencia...

Suerte! :}

RebeW
Local time: 05:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
lanzar una pelota sin levantar los brazos arriba del hombro para después atraparla


Explanation:
Saludos Oso. Espero sirva.

Luis Medina
Mexico
Local time: 04:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivannia Garcia: egg-zactly!
36 mins
  -> Muchas gracias Ivannia
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lanzamiento lento y atrapar la pelota


Explanation:
En el deporte del softbol, le llaman lanzamiento rápido cuando se tira por encima del hombro, y lanzamiento lento, cuando se tira sin levantar el brazo por encima del hombro. No sé si el que lo lea lo entendería, quizás sea mejor decir:

Lanzar la pelota lentamente sin levantar el brazo por encima del hombro

(aunque es una manera laaaaarga de decirlo)
Saludos Osito

teju
Local time: 03:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
lanzar la pelota al aire (con las manos debajo de la pelota) y atajarla


Explanation:
Estoy segura del movimiento. Es lanzarla al aire, obviamente con las manos debajo de la pelota, para que uno mismo la ataje... creo que no es necesario poner que no se levantan los brazos. De hecho, podrían levantarse, el punto es que las manos quedan debajo de la pelota para poder lanzarla al aire por encima de nuestras cabezas... probá, Oso, te darás cuenta. Saludos y ojalá te sirva mi experiencia como deportista!!! (mentira!siempre fui un desastre!)

Gabriela Mejías
Argentina
Local time: 06:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92
Grading comment
Muchísimas gracias a Caro, Rebe, Luis, teju y Gabbi por todas sus buenas ideas. En este caso la respuesta de Gabbi es la que queda mejor en el contexto.
Un abrazo con mi respeto y agradecimiento para todos.
Oso ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: