Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / education | | English term or phrase: malingering orthodoxies | This is the whole phrase: "I believe that the restraints on freedom of thought ... placed upon inquiry at various times ... have produced MALINGERING ORTHODOXIES in many aspects of educational life and work. These orthodoxies, in turn, have inhibited change and dampened inquiry."
The author is criticizing subpar educational systems. "Malingering orthodoxies" has me stumped - "ortodoxias simuladoras/engañosas" would be the literal rendering, but it does not convey the meaning. Ideas? |
| | | una ortodoxia engañosa / una velada ortodoxia | Explanation: Haría falta más contexto; a partir del fragmento citado, si "to malinger" es simular estar enfermo para eludir una responsabilidad y aquí "malingering" es un present participle, se podría pensar que el autor se refiere a ideas ortodoxas que "simulan" no ser tales. Tal vez, justamente a causa de las restricciones a la libertad de pensamiento, ciertas ideas pasaron a considerarse incuestionables, cuando en realidad no lo son; son ideas ortodoxas, pero cuestionables, "disfrazadas" de sentido común. Insisto, como al principio: depende del contexto. Al margen: sugiero ortodoxia en singular porque, según vi en el DRAE, no hay acepciones de ortodoxia como contable.
Un saludo,
Gerardo |
| Selected response from: Gerardo Bensi Local time: 06:38
| Grading comment El concepto y la explicación me convencieron, y gracias por la nota de que ortodoxia es singular. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   lealtades engañosas, deshonestas, intrigantes
Explanation: Una adhesión o lealtad que no es tal.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 32 mins (2005-07-13 01:30:35 GMT) --------------------------------------------------
Como cuando me suscribo a una idea o forma de pensar, a una disciplina de comportamiento pero íntimamente no lo comparto, lo hago por una postura acomodaticia.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 una ortodoxia engañosa / una velada ortodoxia
Explanation: Haría falta más contexto; a partir del fragmento citado, si "to malinger" es simular estar enfermo para eludir una responsabilidad y aquí "malingering" es un present participle, se podría pensar que el autor se refiere a ideas ortodoxas que "simulan" no ser tales. Tal vez, justamente a causa de las restricciones a la libertad de pensamiento, ciertas ideas pasaron a considerarse incuestionables, cuando en realidad no lo son; son ideas ortodoxas, pero cuestionables, "disfrazadas" de sentido común. Insisto, como al principio: depende del contexto. Al margen: sugiero ortodoxia en singular porque, según vi en el DRAE, no hay acepciones de ortodoxia como contable.
Un saludo,
Gerardo
| Gerardo Bensi Local time: 06:38 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | El concepto y la explicación me convencieron, y gracias por la nota de que ortodoxia es singular. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
11 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |