KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

labelling is defeating

Spanish translation: etiquetar no logra nada positivo/es perjudicial

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:labelling is defeating
Spanish translation:etiquetar no logra nada positivo/es perjudicial
Entered by: Heidi C
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:53 Jul 23, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / tips para padres de adolescentes
English term or phrase: labelling is defeating
Se trata de un texto para ayudar a los padres a llevarse bien con sus hijos adolescentes. Sé que "labelling" se refiere a decirles cosas a los muchachos como: "Eres un flojo", "No sirves para nada", etc.

¿Cómo se puede decir en español "labelling is defeating"?

Muchas gracias. (Los padres son mexicanos).
Ethan
etiquetar no logra nada positivo/es perjudicial
Explanation:
labelling es literalmente etiquetar: decirle a un niño/muchacho que es algo: eres un tonto, flojo, necio (lo que debes decirle es: hiciste una tontería... debes calificar lo que hizo, no al muchacho)

por cierto, en México sí se usa etiquetar.
Selected response from:

Heidi C
Local time: 05:59
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4etiquetar no logra nada positivo/es perjudicial
Heidi C
5 +1...darles nombres negativos es contraproductivo y es una forma de crítica...Jairo Contreras-López
5calificar es decepcionante
Gabriela González
5frustrante
SandraV
4poner rótulos alienta/ promueve el fracaso
Maria Boschero


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
frustrante


Explanation:

frustrante

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-07-23 23:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

¡Ay sí, Ethan, disculpa! Es poner o colgar etiquetas/calificar o apodar. Sorry :-)

SandraV
Mexico
Local time: 04:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
etiquetar no logra nada positivo/es perjudicial


Explanation:
labelling es literalmente etiquetar: decirle a un niño/muchacho que es algo: eres un tonto, flojo, necio (lo que debes decirle es: hiciste una tontería... debes calificar lo que hizo, no al muchacho)

por cierto, en México sí se usa etiquetar.

Heidi C
Local time: 05:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 97
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Maria Duenas Rios: También: etiquetarlos (a los jóvenes) es contraproducente
2 hrs

agree  Enrique Soria
3 hrs

agree  Rebecca Hendry
9 hrs

agree  Claudia Guiraldes: una vez que clasificas a alguien como flojo, no tiene motivación para cambiar porque esa es la opinión que hay de él por eso es "defeating" es frustrante
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
calificar es decepcionante


Explanation:
Es otra posibilidad.

Gabriela González
Local time: 06:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
...darles nombres negativos es contraproductivo y es una forma de crítica...


Explanation:
otro saludo!!!

Jairo Contreras-López
United States
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ojos del salado: Me gusta mucho "contraproductivo"
1 hr
  -> Gracias por tu apoyo Ojos del Salado...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
poner rótulos alienta/ promueve el fracaso


Explanation:
Otra opción.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 21 mins (2005-07-24 02:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

Representantes de diversos campos: psicología, medicina, veterinaria, decoración,
... poner rótulos o etiquetas a las personas; establecer comparaciones ...
www.sealargentina.com.ar/el_forum_2001.htm - 58k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 22 mins (2005-07-24 02:16:09 GMT)
--------------------------------------------------

Se suelen poner rótulos, reduciendo la complejidad de la vida psíquica infantil a un paradigma simplificador y biologizante. En lugar de un psiquismo en ...
www.noveduc.com/ninosdesatentosintro.htm - 19k - Cached - Similar pages



Maria Boschero
Argentina
Local time: 06:59
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): marybro, Jairo Contreras-López, Maria Boschero


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 24, 2005 - Changes made by Maria Boschero:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search