ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

where the rubber hits the road

Spanish translation: cuando la teoría se pone a prueba / cuando comienza la acción de verdad


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:where the rubber hits the road
Spanish translation:cuando la teoría se pone a prueba / cuando comienza la acción de verdad
Entered by: Xenia Wong
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:59 Aug 5, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: where the rubber hits the road
Es una expresión idiomática. ¿Me podrían ayudar a encontrar un equivalente en español? No tengo más contexto. Muchas gracias:)
Maria Boschero
Argentina
Local time: 01:12
cuando la teoría se pone a prueba / cuando comienza la acción de verdad
Explanation:
Algo asi como esto.....
Selected response from:

Xenia Wong
Local time: 23:12
Grading comment
Gracias Xe, tu definición fue la que más se adaptó a mi contexto:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5la hora de la verdad
Gerardo Bensi
5 +2cuando las cosas se ponen peliagudasxxxTadzio
5 +1En la cancha se ven los pingos / el movimiento se demuestra andando
Ana Brassara
5a la hora de la hora
Henry Hinds
5cuando las papas queman...
Fabiana Yampolsky
4llegado el momento de la verdad
Candelaria Garcia del Pino
4cuando la teoría se pone a prueba / cuando comienza la acción de verdad
Xenia Wong


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
cuando las cosas se ponen peliagudas


Explanation:
Difíciles de resolver o entender.

xxxTadzio
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Hughson (J.D., M.B.A. Finance): Me gusta.
32 mins
  -> En México diríamos: "ahí es cuando las cosas se ponen pelonas". :))

agree  J Celeita: lol...we'd say "cuando la cosa se pone jodida" / *blushing* ok we better stop now before we get in trouble..lol
2 hrs
  -> Aquí nadie ha dicho nada... :))) Ok. Punto y fuera. (Bye, beauty!)
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cuando la teoría se pone a prueba / cuando comienza la acción de verdad


Explanation:
Algo asi como esto.....

Xenia Wong
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 173
Grading comment
Gracias Xe, tu definición fue la que más se adaptó a mi contexto:)
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
En la cancha se ven los pingos / el movimiento se demuestra andando


Explanation:
Así decimos en Argentina, no sé para qué país es la traducción.

Where the rubber MEETS the road:

MEANING:

Where the rubber meets the road is the most important point for something, the moment of truth. An athlete can train all day, but the race is where the rubber meets the road and they'll know how good they really are.

http://www.usingenglish.com/reference/idioms/where-the-rubbe...

"En la cancha se ven los pingos" Hay que juzgar a los hombres de acuerdo a su actuación, como en la cancha se aprecian las condiciones de los caballos de carrera.

http://www.soygaucho.com/espanol/expresiones/delospasatiempo...


En la cancha se ven los pingos: Dicho rioplatense de neto origen campero que expresa que los caballos -pingos- realmente buenos demuestran su calidad en el momento de la carrera. Podría equivaler al dicho el movimiento se demuestra andando.

El movimiento se demuestra andando (the proof of the pudding is the eating): La frase expresa que llega un momento en que sobran las palabras y hay que pasar a los hechos y es atribuida al filósofo griego Diógenes, el Cínico, quien la habría pronunciado ante Zenón de Elea cuando éste negó ontológicamente el movimiento. En ese momento, Diógenes se levantó, se puso a caminar y dijo la frase.

http://www.arcom.net/belca/del_dicho/e_2.htm

Ana Brassara
Local time: 01:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 125

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Candelaria Garcia del Pino: me gusta el gauchesco!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
la hora de la verdad


Explanation:
Aquí hay dos sitios en que se discute el significado de este idiom:

PainInTheEnglish.com - [ Traduzca esta página ]
... "WHERE the rubber hits the road" is the true expression with meaning ... It's hard to
expound on the meaning of idioms when they're considered abstractly, outside a ...
painintheenglish.com/post.asp?id=259 - 25k - Resultado Suplementario


where the rubber meets the road (e/u) | idioms - [ Traduzca esta página ]
... Collecting hard-to-translate idioms and words ... the nitty-gritty Example:In the workplace,
you apply what you've learned - that's where the rubber hits the road. ...
www.idioms.ru/?q=node/1834& PHPSESSID=43a55f7421a355c84c0a9956f3301a4b - 24k - Resultado Suplementario

¡Suerte!



Gerardo Bensi
Local time: 01:12
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana Betti
39 mins
  -> ¡Gracias, Susana!

agree  María Teresa Taylor Oliver: A/en la hora de la verdad... sé que lo he escuchado, pero ahora no recuerdo cuál preposición va por delante. Saludos :O)
2 hrs
  -> Me parece que es "a"; por lo menos, en Argentina. ¡Gracias!

agree  Carlos Ordaz: Se usa a la hora de la verdad
4 hrs

agree  MargaEsther: En México y en otros países: A la hora de la verdad. También usamos a la hora de la hora.
4 hrs

agree  fastwords: con o sin "a" en España también según contexto. Que variedad de respuestas para esta pregunta, no hay nada como la riqueza cultural. Quién puede aburrirse con tanta diversidad!
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
llegado el momento de la verdad


Explanation:
o al momento de la verdad

Candelaria Garcia del Pino
Local time: 01:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cuando las papas queman...


Explanation:
Otra opción!:)

Fabiana Yampolsky
Local time: 01:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
a la hora de la hora


Explanation:
a la hora de la hora también meto la cuchara

para eso estoy...

Henry Hinds
Local time: 22:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 526
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: