ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

or pervasive to have the actual and .. see phrase

Spanish translation: o constante como para producir consecuencias reales y razonablemente predecibles


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:or pervasive to have the actual and .. see phrase
Spanish translation:o constante como para producir consecuencias reales y razonablemente predecibles
Entered by: Adriana de Groote
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:23 Aug 23, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / education
Region (source): English (United States)
Region (target): Spanish (Mexico)
English term or phrase: or pervasive to have the actual and .. see phrase
Intentionally engage in harassment, threats or intimidation against district personnel or students that is sufficiently severe or pervasive to have the actual and reasonably expected effect of materially disrupting classwork, creating a substantial disorder, and invading the rights of school personnel or students by creating an intimidating or hostile educational environment
Annie Gambelin
Local time: 21:13
o constante como para producir consecuencias reales y razonablemente predecibles
Explanation:
...que interrumpen/afectan las actividades de la clase
Selected response from:

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 22:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2o constante como para producir consecuencias reales y razonablemente predecibles
Adriana de Groote
4o persistente para provocar los efectos razonablemente esperados
Otilia Acosta
4o constante que tenga como resultado lògico
Heidi C
4o invasiva como para tener el efecto concreto razonablemente esperadoMartin Harvey
4o constante que tenga el efecto real o bastante probableRefugio
4o extenso que tenga las repercusiones reales y esperadas de...MargaEsther


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o extenso que tenga las repercusiones reales y esperadas de...


Explanation:
Espero que te ayude.

MargaEsther
Local time: 23:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o constante que tenga el efecto real o bastante probable


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-08-23 01:37:50 GMT)
--------------------------------------------------

[PPT] INTERVENCIÓN JUDICIAL CON MENORES INFRACTORES
File Format: Microsoft Powerpoint 97 - View as HTML
Acoso sexual (en las relaciones laborales), exhibicionismo y provocación sexual,
... El pronóstico de permanencia y reincidencia es bastante probable.
www.sc.ehu.es/scrwwwiv/IVACMARIA.ppt - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-08-23 01:39:14 GMT)
--------------------------------------------------

reasonable ['rɪ:zənəbəl] adjetivo
1 (argumento, precio) razonable
(persona) sensato,-a
2 (probabilidad) bastante bueno,-a: there's a reasonable probability, la probabilidad es bastante alta
[Espasa Calpe]

Refugio
Local time: 21:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 220
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o invasiva como para tener el efecto concreto razonablemente esperado


Explanation:
o "lógicamente esperado " aunque luego aparece de nuevo el verbo invade, que podría ser traducido como "atropellar los derechos..."

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-08-23 01:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

que sean lo suficientemente graves o invasivas y cuyo efecto concreto sea el esperado como para....

creo que se lo puede acomodar de distintas formas

Martin Harvey
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
o constante como para producir consecuencias reales y razonablemente predecibles


Explanation:
...que interrumpen/afectan las actividades de la clase

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxEmma Plested
7 hrs
  -> Muchas gracias Emma!

agree  Walter Landesman
118 days
  -> Muchas gracias Walter!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o persistente para provocar los efectos razonablemente esperados


Explanation:
Una sug.

Otilia Acosta
Local time: 23:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o constante que tenga como resultado lògico


Explanation:
(un comportamiento) que sea tan grave o constante que tenga como resultado lògico...

hay veces en que la versiòn en inglès es màs enredada y larga que lo que suena normal en español. No puedes poner tantos adverbios juntos, y, a mi parecer, èsta es la idea:

el resultado lògico vendrìa a ser el resultado razonablemente esperado...

y me suena perfectamente entendible para español de Mèxico

Heidi C
Local time: 00:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Pablo Grosschmid


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: