ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

to bridge the communication gap

Spanish translation: acortar/ sortear la brecha en comunicación


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to bridge the communication gap
Spanish translation:acortar/ sortear la brecha en comunicación
Entered by: Noemí Busnelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:49 Nov 5, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: to bridge the communication gap
Our goal is to focus on whatever method works best for the learner, while building the fundamental language skills required to bridge the communication gap.

I know the idea but I don´t know how to put it in Spanish. Thanks a lot
macondo
Local time: 01:16
acortar /sortear la brecha en comunicación
Explanation:
Creo que puede ser la traducción
Selected response from:

Noemí Busnelli
Local time: 01:16
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8acortar /sortear la brecha en comunicaciónNoemí Busnelli
4 +4establecer lazos de comunicación
alcarama
4 +4para salvar los problemas de comunicación
Loren
5para acortar la distancia comunicacional
Victoria Innocenti
4 +1para cruzar/zanjar la distancia comunicacional
Alejandro Umerez
4 +1tender un puente a la brecha en la comunicación
Anabel Martínez
4para salvar la brecha de la comunicación
kanemochi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
acortar /sortear la brecha en comunicación


Explanation:
Creo que puede ser la traducción

Noemí Busnelli
Local time: 01:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cameliaim
0 min
  -> Gracias cameliaim

agree  Walter Landesman
23 mins
  -> Gracias Walter

agree  Carlos Diaz de Leon: Agrego el verbo 'cerrar' a sus 2 sugerencias (nunca le he visto el caso en sugerir una respuesta adicional si no va uno a agregar algo sustantivo, digo, quien pregunta tiene criterio y muchas veces ya con la idea puede hacer estas pequeñas modificaciones)
1 hr
  -> Gracias Carlos,simplemente agrego otra sugerencia porque el español no se habla en todos los países con los mismos términos

agree  Catalina Connon: "cerrar" la brecha
1 hr
  -> Gracias bariloche

agree  Carolina Grupe: agree, I am a teacher and this is what it means
1 hr
  -> Gracias Carolina. I am also a teacher.

agree  Sara Pacheco
3 hrs
  -> Gracias sara

agree  Tati Clau
3 hrs
  -> Gracias Tato

agree  Carmen Riadi: "sortear la brecha comunicacional" me parece mejor
8 hrs
  -> Gracias Carmen
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tender un puente a la brecha en la comunicación


Explanation:
es una idea, espero que te inspire

Anabel Martínez
Local time: 06:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, CT: No es tan pedante... :-) Aunque sugeriría "un puente sobre la brecha", no "a la brecha". Parece que le quieres poner las cosas más fáciles a la Sra. Brecha... ;-)
34 mins
  -> jeje, bueno, suena algo rimbombante y creo que la propuesta de Loren es más sencilla, pero tienes razón, encima le iba a tender un puente a la brecha para que vaya donde le diera la gana! :) Saludos y gracias, Tomás! :))
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
establecer lazos de comunicación


Explanation:
sería el modismo más habitual, luego tienes
"tender puentes para la comunicación" que recuerda a lña publicidad de una aseguradora y es muchísimo más pedante y horrible todavía

alcarama
Spain
Local time: 06:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anabel Martínez: jajaja, bueno, no pretendía ser pedante!!! Pero me parece una buena solución, la tuya, aunque no encuentro la mía tan pedante :P
4 mins
  -> No, ¡si la mía también lo es! son las malditas aseguradoras y discursos oficiales, que se nos meten en la cabeza con sus formulismos. Gracias, Anabel. Y buen día.

agree  Tomás Cano Binder, CT: A los buenos días. Sí, totalmente de acuerdo.
21 mins
  -> Buenos días, Tomás, y gracias.

agree  Ramon Inglada
35 mins
  -> Gracias, Ramón

agree  TradMe
42 mins
  -> Gracias, Julio Arturo
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
para cruzar/zanjar la distancia comunicacional


Explanation:
Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología
... historia institucional de la escuela han llevado a una gran distancia
comunicacional entre las generaciones que confluyen en las aulas cotidianamente. ...
www.me.gov.ar/convivencia/fundamentacion.html - 22k

Alejandro Umerez
Local time: 23:46
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Della Croce
10 mins
  -> Gracias Cecilia
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
para salvar los problemas de comunicación


Explanation:
Otra opción. Suerte.

Loren
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  moken: ¡Me gusta! Es muy tentador usar "brecha" siempre que aparece "gap", pero en este caso me parece que transmites la idea de forma completa y sencilla. :O) :O)
17 mins
  -> Muchas gracias Álvaro :)

agree  Anabel Martínez: diría salvar las distancias y así me parece totalmente perfecto, claro e idiomático
18 mins
  -> Muchas gracias Anabel :)

agree  Ramon Inglada
28 mins
  -> Muchas gracias Ramon

agree  Gabriela Rodriguez
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para salvar la brecha de la comunicación


Explanation:
otra más

kanemochi
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
para acortar la distancia comunicacional


Explanation:
Me parecen muy buenos todos los aportes, ya que dan la idea, aunque yo no usaría "en comunicación" sino "comunicacional" y enfatizaría el juego de palabras "acortar la distancia", dejando de lado la traducción de "gap" como brecha.

Victoria Innocenti
Argentina
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: