ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

tally (en este contexto)

Spanish translation: evaluar (el resultado de un cuestionario)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tally (a questionnaire)
Spanish translation:evaluar (el resultado de un cuestionario)
Entered by: Tomás Cano Binder, CT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:19 Nov 9, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: tally (en este contexto)
"Design a short questionnaire to be filled and tallied on the spot. Use questionnaires to obtain data quickly and in a quantifiable form. Tally the questionnaire on the spot and discuss the result with the group."
¿Qué quiere decir "tally" exáctamente en este contexto?
Raul Ruiz
Local time: 06:16
evaluar (el resultado)
Explanation:
A mi entender.
Selected response from:

Tomás Cano Binder, CT
Spain
Local time: 06:16
Grading comment
Gracias a todos!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7evaluar (el resultado)
Tomás Cano Binder, CT
4 +5puntuar/corregir
Anabel Martínez
1 +4extraer los resultados
Herminia Herrándiz Espuny


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +4
extraer los resultados


Explanation:
creo que viene a decir algo así.

Herminia Herrándiz Espuny
Spain
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, CT: Sí, también. Evaluar o extraer el resultado, lo mismo me da. Y bravo por la confianza 1. Me parece que todos deberíamos ser más modestos y recurrir a la 5 cuando realmente tenemos experiencia con el término pedido y lo conocemos bien y de primera mano.
1 min

agree  alcarama: Impresionante, tres opciones buenas a la vez
10 mins
  -> gcs alcarama ^^

agree  Pilar Esteban
22 mins
  -> gcs Pilar ^^

agree  Hebe Martorella
1 hr
  -> gcs Hebe ^^
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
evaluar (el resultado)


Explanation:
A mi entender.

Tomás Cano Binder, CT
Spain
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anabel Martínez: evaluar es una gran opción, todas valen :)
4 mins

agree  alcarama: Eso. Y buenos días.
10 mins

agree  Herminia Herrándiz Espuny: me gusta, es más corto q mi opción ^^
12 mins

agree  Carmen Riadi
17 mins

agree  Ramon Inglada
22 mins

agree  Pilar Esteban
22 mins
  -> Se agradece mucho Pilar.

agree  Hebe Martorella
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
puntuar/corregir


Explanation:
Opino que se refiere a que, nada más rellenarlo, se puntuará o corregirá.
v.tr.
1. To reckon or count.
2. To record by making a mark.


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/tally
Anabel Martínez
Local time: 06:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, CT: Sí, también. (Al final voy a tener que dar agrees a troche y moche). Ya Raúl podrá elegir el término que más le guste.
0 min

agree  alcarama: Van a tener que elegir cuál sale con la oija. !Buen día!
10 mins

agree  hecdan: puntuar, porque si quiere cuantificar, seguramente lo hará asignando puntos a cada pregunta; sería una 'subespecialidad' de la corrección
21 mins

agree  Pilar Esteban
22 mins

agree  Hebe Martorella
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: