ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

MSTD

Spanish translation: met standard (aprobó/llegó al nivel)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:MSTD
Spanish translation:met standard (aprobó/llegó al nivel)
Entered by: Ana Brause
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:19 Feb 5, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Education / Pedagogy / Official Transcript
English term or phrase: MSTD
Official Transcript from Texas.

There is a chart with columns, like this:

TAKS SCAL MSTD CPRF SCORE-CODE GRADE COMP.
04010104 ELA 2193 Y N S 11 3

What does "MSTD" mean? And what about "Y" and "N"? Do they stand for "yes", "no"?

Thank you.
Gabriela González
Local time: 18:06
met standard (aprobó/llegó al nivel)
Explanation:
Puede ser... si llega debe tener un "yes";si no llega al nivel un "NO"
Creo que CPRF es Commended Performance...
te paso este site.. puede ser útil
http://www.tea.state.tx.us/student.assessment/resources/guid...
Suerte =o)
Selected response from:

Ana Brause
Local time: 18:06
Grading comment
Yes, I agree with you.
Thank you very much for helping me!
Gabriela (Tradugag) : )
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4met standard (aprobó/llegó al nivel)
Ana Brause


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
mstd
met standard (aprobó/llegó al nivel)


Explanation:
Puede ser... si llega debe tener un "yes";si no llega al nivel un "NO"
Creo que CPRF es Commended Performance...
te paso este site.. puede ser útil
http://www.tea.state.tx.us/student.assessment/resources/guid...
Suerte =o)

Ana Brause
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Yes, I agree with you.
Thank you very much for helping me!
Gabriela (Tradugag) : )

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marybro: Bravo, Ana (:>) buen enlace
39 mins
  -> Gracias marybro, muchos saludos =o)

agree  Soledad Caño
57 mins
  -> Gracias Soledad, muchos saludos =o)

agree  Olivia Bravo
1 hr

agree  Laura Mora
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: