ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

marks

Spanish translation: notas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:marks
Spanish translation:notas
Entered by: María T. Vargas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:57 Apr 5, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / qualifications
English term or phrase: marks
Hablando de los resultados de su primer semestre en una universidad americana, un estudiante dice: "I was not satisfied with my marks, I knew I could do better". Quisiera saber si los hispanoparlantes en EE.UU. traducirían "marks" como "calificaciones" o "notas". No creo recordar que digan "marcas" y creo que no corresponde. Gracias anticipadas.
María T. Vargas
Spain
Local time: 23:09
notas
Explanation:
En Estados Unidos dicen Notas, en Mexico dicen Calificaciones.
Selected response from:

fcoreyesv
Local time: 17:09
Grading comment
Gracias, colega y a los demás por su participación.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Calificaciones o notas
Soledad Liquori
4 +8calificaciones
Elizabeth Ardans
4 +4notasfcoreyesv
5calificacionesRoxana Corradi


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
notas


Explanation:
En Estados Unidos dicen Notas, en Mexico dicen Calificaciones.


fcoreyesv
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Gracias, colega y a los demás por su participación.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiquipaisa
2 mins

neutral  Refugio: En California decimos calificaciones.
6 mins

agree  Ginnett Zabala: En Puerto Rico también son notas
49 mins

agree  Gabriela Rodriguez
1 hr

agree  Walter Landesman
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
calificaciones


Explanation:
mi sugerencia

Elizabeth Ardans
Uruguay
Local time: 18:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Así es por estos lares: calificaciones.
2 mins
  -> gracias Juan!

agree  Refugio
3 mins
  -> gracias Ruth!

agree  Marina Soldati
8 mins
  -> gracias Marina!

agree  Gabriela Rodriguez
1 hr
  -> gracias Gaby!

agree  Carlos Alcala: Calificaciones, en Mexico si dices notas mucha gente no va a entender.
1 hr
  -> gracias Alex!

agree  elere
9 hrs
  -> muchas gracias

agree  Carmen Quiñones
9 hrs
  -> gracias Carmen

agree  Walter Landesman
1 day17 hrs
  -> gracias de nuevo!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Calificaciones o notas


Explanation:
Notas en Chile y Agentina, al menos. Creo que México usa calificaciones. Calificaciones es un término más culto-formal, en mi opinión.

Soledad Liquori
Local time: 16:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana Magnani
22 mins

agree  Yaotl Altan
27 mins

agree  MitsukoD
35 mins

agree  Ricardo Castaño
42 mins

agree  Marsha Wilkie: Así en Colombia.
45 mins

agree  Gabriela Rodriguez
1 hr

agree  marybro
1 hr

agree  Rosaelena5: Ambos son correctos, pero ¨calificaciones¨ es comprensible en todos los paises. ¨notas¨podría dar lugar a interpretaciones diferentes.
5 hrs

agree  Emilie
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
calificaciones


Explanation:
en español lo decimos así

Roxana Corradi
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: