ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

You did great!

Spanish translation: lo has hecho muy/súper bien


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:You did great!
Spanish translation:lo has hecho muy/súper bien
Entered by: xxxcw010
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:31 May 9, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / Test
English term or phrase: You did great!
This is what the teacher tells a 1st grade student who had all correct answers in his test:

You did great!
nandacaicedo
Local time: 17:11
lo has hecho muy/súper bien
Explanation:
una sugerencia
Selected response from:

xxxcw010
Local time: 16:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +14¡Excelente! ¡Muy bien!
David Russi
4 +9lo hiciste muy bien
Marsha Wilkie
4 +6lo has hecho muy/súper bienxxxcw010
4 +3¡Fenomenal!
angela vicent
4 +3¡Te fue bárbaro/muy bien/excelente!
Elizabeth Ardans
4 +1Muy buen trabajo!
Lucrecia Giorgi


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
you did great!
lo has hecho muy/súper bien


Explanation:
una sugerencia

xxxcw010
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Cedeno R.
1 min

agree  María Eugenia Wachtendorff
32 mins

agree  Jennifer Campos
1 hr

agree  Anabel Canon
1 hr

agree  Gabriela Rodriguez: :)
1 hr

agree  nedra
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
you did great!
¡Excelente! ¡Muy bien!


Explanation:
¡Excelente! ¡Muy bien!

David Russi
United States
Local time: 15:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 173

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Serrano: Esta es.
0 min

agree  Susana Fornies Unzurrunzaga
2 mins

agree  María Teresa Taylor Oliver
3 mins

agree  Sery
4 mins

agree  Ivannia Garcia: Yup
8 mins

agree  Mónica Ameztoy de Andrada
10 mins

agree  María López: Yo diría esto también :)
25 mins

agree  Ramon Inglada
38 mins

agree  jairo payan
38 mins

agree  Mercedes Manavella: suena más natural
49 mins

neutral  María Eugenia Wachtendorff: Una de las sugerencias que les hacen a las parvularias (que enseñan hasta este grado), es que la comunicación con los niños sea personal, nombrando al niño o niña. Tu respuesta es para niños más grandes.
56 mins

agree  Sabine Knorr
56 mins

agree  Gabriela Rodriguez: :)
1 hr

agree  María José Cerdá
3 hrs

agree  Maica B
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
you did great!
¡Te fue bárbaro/muy bien/excelente!


Explanation:
otras ideas

Elizabeth Ardans
Uruguay
Local time: 18:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Eugenia Wachtendorff: También me gusta. Hay que pensar en la parvularia felicitando a un niño pequeño.
49 mins
  -> gracias Mmaría Eugenia!

agree  Anabel Canon
1 hr
  -> gracias María!

agree  Gabriela Rodriguez: :)
1 hr
  -> gracias Gaby!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
you did great!
lo hiciste muy bien


Explanation:
Tantas opciones buenas. Está es una más.

Marsha Wilkie
Colombia
Local time: 16:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Baquero: a mi me gusta ésta.. es más personal y directa
10 mins
  -> Gracias, María.

agree  María Eugenia Wachtendorff
15 mins
  -> Gracias, María Eugenia.

agree  Gisela Herrera
21 mins
  -> Te agradezco, Gisela.

agree  Mónica Guzmán
26 mins
  -> Gracias, Mónica.

agree  Anabel Canon
1 hr
  -> Mil gracias, María.

agree  Gabriela Rodriguez: :)
1 hr
  -> Gaby, muchas gracias.

agree  Refugio
1 hr
  -> Thank you, Ruth.

agree  nedra
5 hrs
  -> También agradezco a Nedra.

agree  Marina56: OK
3 days22 mins
  -> Gracias, Marina.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
you did great!
¡Fenomenal!


Explanation:
¡Brillante!

angela vicent
Local time: 23:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Eugenia Wachtendorff: Hola, Angelita. El mismo comentario que para David.
33 mins

agree  Josefa Devesa: incluso "muy bien" o "bien hecho" son cosas que se usarían más bien en España. Cosas más sencillas.
53 mins

agree  Gabriela Rodriguez: :)
1 hr

agree  Maica B
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
you did great!
Muy buen trabajo!


Explanation:
Yo diría que "Muy buen trabajo" denota exactamente el mensaje de "You did great", porque excelente tiene una connotación más elevada.
las expresión "Fenomenal" también califica ya que se identifica más con la palabra "Great" lleva la misma fuerza.

Lucrecia Giorgi
Argentina
Local time: 18:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Jakacka: o incluso ¡Buen trabajo!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Francesca Verd, Monika Jakacka


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: