ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

buried his head in her chest

Spanish translation: hundió su cabeza en el pecho de ella


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:buried his head in her chest
Spanish translation:hundió su cabeza en el pecho de ella
Entered by: María T. Vargas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:02 May 15, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: buried his head in her chest
On a long-term suspension letter, a high school student is getting suspended for:

He buried is head in her chest like he was trying to kiss her chest area.
Hardy Moreno
Local time: 16:11
hundió su cabeza en el pecho de ella
Explanation:
Creo que es lo correcto. Suerte.
Selected response from:

María T. Vargas
Spain
Local time: 23:11
Grading comment
Todas las opciones estuvieron buenas y esta me gustó más. Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6hundió la cabeza en el pecho de ella/en su pecho
Mónica Ameztoy de Andrada
5 +2metió la cabeza en el pecho de ella
Rafael Serrano
4 +1clavó la cabeza en su pecho
María Teresa Taylor Oliver
5hundió su cabeza en el pecho de ella
María T. Vargas
4ocultó la cabeza entre su pecho
Claudia Aguero
4hundió la cabeza en el pecho
Bertrand Besancon
4puso/ apoyó su cabeza en el pecho de ella...
Rebeca Larios
4le metió la cabeza en el pecho a la chicaÓscar Gómez


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puso/ apoyó su cabeza en el pecho de ella...


Explanation:
me imagino que eso amerita suspensión definitiva de la escuela... :)

saludos,

Rebeca Larios
Mexico
Local time: 16:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
hundió la cabeza en el pecho de ella/en su pecho


Explanation:
así lo pondría
:)

Mónica Ameztoy de Andrada
Local time: 16:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Rabel: en su pecho
5 mins
  -> ¡Gracias, George!

agree  Sandra de la Vega: Concuerdo con George...en su pecho
8 mins
  -> ¡Gracias, Sandra!

agree  Yaotl Altan: eso mero, candelero
10 mins
  -> ¡Gracias, Yaotl! :)

agree  Hebe Martorella: en su pecho, saludos
15 mins
  -> ¡Mil gracias, Hebe! :)

agree  Marina Soldati
54 mins
  -> ¡Gracias, Marina! :)

agree  glifrieri: glifrieri
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hundió la cabeza en el pecho


Explanation:
La anciana después que terminó su estrambótica ceremonia de unción, se arropó, hundió la cabeza en el pecho y encogió los brazos dentro del rebozo.



Bertrand Besancon
Local time: 17:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
hundió su cabeza en el pecho de ella


Explanation:
Creo que es lo correcto. Suerte.

María T. Vargas
Spain
Local time: 23:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Todas las opciones estuvieron buenas y esta me gustó más. Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le metió la cabeza en el pecho a la chica


Explanation:
con la intención de besárselo.

Parece que es algo así.

Salud

Óscar Gómez
Local time: 23:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
metió la cabeza en el pecho de ella


Explanation:
Metió la cabeza en el pecho de ella como tratando de besarle el pecho.

¡Vaya angelito!

Rafael Serrano
Local time: 16:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gloria Colon
1 min
  -> Gracias.

agree  Rosaelena5: Me parece algo mas centrada, esta frase.
2 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
clavó la cabeza en su pecho


Explanation:
He buried is head in her chest like he was trying to kiss her chest area = Clavó la cabeza en su pecho, como si quisiera besarla allí.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-05-15 20:17:42 GMT)
--------------------------------------------------

El Vademécum del Español Urgente dice que no debe usarse el pronombre posesivo en español para referirse a partes del cuerpo cuando está implícito a quien pertenecen, porque no suena a español correcto:

http://www.efe.es/esurgente/lenguaes/
su :

"Debemos evitar el uso anglicado y galicado del posesivo en vez del determinante. No se debe escribir: Le costó la amputación de su pierna."

Eso es lo que dice el Manual de Español Urgente de la Agencia EFE sobre el uso indebido del posesivo (su o sus) por influencia del inglés o del francés, cuando lo correcto en español sería utilizar un determinante: el, la, los las, un, una...

Ese uso ajeno al buen español es muy corriente en las noticias sobre deportes ya que en esa actividad son frecuentes los accidentes y las lesiones. No es raro oír que tal o cual jugador se ha lesionado su rodilla derecha; que tiene una fractura en su tobillo izquierdo o que ha recibido un fuerte pelotazo en su ojo derecho.

En ocasiones no se trata de accidentes ni de lesiones, sino de faltas punibles según el reglamento: "Tocó el balón con su mano derecha", o de jugadas que deben ser destacadas: "Chutó con su pierna izquierda y logró el gol del empate".

Lo correcto habría sido decir: "Se ha lesionado la rodilla derecha"; "tiene una fractura en el tobillo izquierdo"; "ha recibido un fuerte pelotazo en el ojo derecho"; "tocó el balón con la mano derecha"; "Chutó con la pierna izquierda y logró el gol del empate", etc.
Tampoco es correcta ni propia del español la tendencia, también en las crónicas deportivas, a eliminar el determinante, en frases como "fulano se desplaza por banda derecha", "mengano se adelanta y dispara con pierna izquierda" o "el balón se pierde por línea de fondo". Fernando Lázaro Carreter advertía al respecto en su conferencia "El español en el lenguaje deportivo" incluida en el libro de la Agencia EFE "El idioma español en el deporte".


=======================================

Por lo tanto, ya que se habla del chico, se sobreentiende que es su cabeza. Además, creo que tampoco es necesario decir que el pecho es "de ella", porque, como incluyo en mi interpretación, luego dice "como tratando de besarLA allí". Se sobreentiende que se habla de un chico y una chica.

En mi humilde opinión... :)

María Teresa Taylor Oliver
Panama
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Aburto: Comparto tu optica!
38 mins
  -> Muchas gracias, Manuel :)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ocultó la cabeza entre su pecho


Explanation:
Oxford SuperLex
he buried his head in his hands ocultó la cabeza entre las manos

Claudia Aguero
Local time: 15:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: