ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

Aphakia

Spanish translation: afaquia; afacia; sin cristalino


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Aphakia
Spanish translation:afaquia; afacia; sin cristalino
Entered by: blucero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:17 May 17, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy / Special Education
English term or phrase: Aphakia
The absence of lens is an eye condition shich is called apakia.
blucero
Local time: 14:11
afaquia; afacia; sin cristalino
Explanation:
Ruiz Torres - Diccionario de términos médicos

Mike :)
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 17:11
Grading comment
Thanks for your information.
This is what I was looking for.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5afaquia; afacia; sin cristalino
Michael Powers (PhD)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
aphakia
afaquia; afacia; sin cristalino


Explanation:
Ruiz Torres - Diccionario de términos médicos

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 235
Grading comment
Thanks for your information.
This is what I was looking for.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anabel Canon: Exactly!
1 min
  -> Thank you, Maria - Mike ;)

agree  Walter Landesman
2 hrs
  -> Thank you, Walter - Mike :)

agree  Tomás Cano Binder, CT: "Afaquia" según el Elsevier-Dorland.
6 hrs

agree  Graciela Guzman
6 hrs

agree  xxxmchandias: "Afaquia" mejor, para evitar el equívoco con las "afasias", que corresponden al lenguaje.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: