Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / SCHOOL ACTIVITIES | | English term or phrase: overall straps | | Wallet chains, unbuckled or hanging belts or overall straps |
| | | lazadas/tirantes | Explanation: I have heard these two terms used...... not sure if they are correct in this case or not?!?!? |
| Selected response from: Robert Copeland United States Local time: 17:14
| Grading comment gracias! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1
18 mins confidence:  peer agreement (net): +7 tirantes de mameluco, mono o pelele (según el país)
Explanation: Te copio el significado de "mameluco" que da la RAE:
mameluco.
(Del ár. clás. mamlūk, esclavo).
3. m. Arg., Cuba y Ur. mono (prenda de vestir).
4. m. Cuba, Hond., Méx. y Nic. pelele (traje de una pieza que se pone a los niños).
| | |
|
| |